Provérbios 4
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NAA
1 Uchitiram, wina chichamur pengker nintimsaram anturtuktaram. Nu antukrumka paan nintimin atinuitrume.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Wikia atumin pengker nuiniartatjarme. Tura asaram wi nuikiartamur umirkuram inaisairap.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Wikia uchi asan, aparu jeen pujain, nukuru uchiri chikichik asamtai,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 apar nuitiak: Wina chichamur tuke nintimtusam pujusta. Tura asam wi akupamur umirkumka, nekasam pengker pujustinuitme.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Paan nintimratniuka tura pengker nekatniuka wakerukta. Wina chichamur kajinmakiip, turasha umirtsuk pujusaip.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Paan nintimratniuka inaisaip. Tura nu aneakmeka, amin ayamrutmaktinutai.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Mash pengker aina nuka nuna nangkamasmek paan nintimratniuka wakerukta. Kame, warinchu mash takakmena nuna nangkamasmek pengker nekatniuka wakerukta.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Nekatniuka mash aina nuna nangkamasmek pengkeraitai tusam nintimtusta. Nu turakmeka pengker pujustinuitme. Kame, nuwa winiaksam pengker awajsatnua nunismek paan nintimratniuka nukap wakerukta. Turakminka amincha pengker
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Turakminka aints ainau tawaaspan shiirmachin etsengkrukar iwiarmamina nunismek pengker nintimsam pujustinuitme.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Tura asamtai uchiru, wina chichamur antukta. Tura wi tajame nu miatrusmek turata.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Wikia paan nintimratniun jintanmaka wekasata
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Nu jintanam wekakmeka tukumkashtinuitme. Tura ampuakmesha iyaarchatnuitme.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Wi nuiniarmiajme nuka kajinmatkiip.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Tura asamtai, uchiru, tunau ainau wekaina nu jintanmaka wekaasaip. Tura ni turutirisha turawaip.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 — ausente —
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 — ausente —
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Aints ainauti yurumak tura umuti wakerajina nunisarang nu aints ainau tunaun wakerinawai.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Antsu Yusen umirnu jintikia tsaa yamai jiinai, paan tsantua nunisang, tura tupnitak eketai, te paan tsantua nunisketai.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Tura Yusen umirchau aina nuna jintikia teeyaitai. Tura asamtai aneachmau warinmak tukumkarang iyaina nunaka nekaminatsui.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Tura asamtai uchiru, wi tajame nuka tenapkesam antukta.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Tura pengké kajinmatsuk wina chichamur tuke nintimin ukusta.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Nu chichaman antinauka tsuwakan kujarua nunisarang pengker pujusartinuitai. Turasha pengker pujustinnun wainkartinuitai.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Mash warinchu ainaun nangkamasmek nintim wainkata. ¿Waruka? Nujaingkia iwiaaku pujustinuitme tajame.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Pase chicham chichastinka inaisam, wait chichamsha pengké chichakaip.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Tura jiimkumka, tunau juninisha jiimtsuk, tura atuninisha jiimtsuk tupnik jiimsata.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Ame tuni wekame nuni mash pengker jiisam, tunaunum ayaaraim anearam wekasata.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Pengker jintanam wekame nunia jiinkip. Antsu tunau jintanam wekakmeka, nunia jiinkim pengker jintanam wekasata.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.