Provérbios 4
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF
1 Uchitiram, wina chichamur pengker nintimsaram anturtuktaram. Nu antukrumka paan nintimin atinuitrume.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Wikia atumin pengker nuiniartatjarme. Tura asaram wi nuikiartamur umirkuram inaisairap.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Wikia uchi asan, aparu jeen pujain, nukuru uchiri chikichik asamtai,
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 apar nuitiak: Wina chichamur tuke nintimtusam pujusta. Tura asam wi akupamur umirkumka, nekasam pengker pujustinuitme.
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Paan nintimratniuka tura pengker nekatniuka wakerukta. Wina chichamur kajinmakiip, turasha umirtsuk pujusaip.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Paan nintimratniuka inaisaip. Tura nu aneakmeka, amin ayamrutmaktinutai.
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Mash pengker aina nuka nuna nangkamasmek paan nintimratniuka wakerukta. Kame, warinchu mash takakmena nuna nangkamasmek pengker nekatniuka wakerukta.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 Nekatniuka mash aina nuna nangkamasmek pengkeraitai tusam nintimtusta. Nu turakmeka pengker pujustinuitme. Kame, nuwa winiaksam pengker awajsatnua nunismek paan nintimratniuka nukap wakerukta. Turakminka amincha pengker
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Turakminka aints ainau tawaaspan shiirmachin etsengkrukar iwiarmamina nunismek pengker nintimsam pujustinuitme.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Tura asamtai uchiru, wina chichamur antukta. Tura wi tajame nu miatrusmek turata.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 Wikia paan nintimratniun jintanmaka wekasata
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 Nu jintanam wekakmeka tukumkashtinuitme. Tura ampuakmesha iyaarchatnuitme.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Wi nuiniarmiajme nuka kajinmatkiip.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Tura asamtai, uchiru, tunau ainau wekaina nu jintanmaka wekaasaip. Tura ni turutirisha turawaip.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 — ausente —
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 — ausente —
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 Aints ainauti yurumak tura umuti wakerajina nunisarang nu aints ainau tunaun wakerinawai.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Antsu Yusen umirnu jintikia tsaa yamai jiinai, paan tsantua nunisang, tura tupnitak eketai, te paan tsantua nunisketai.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Tura Yusen umirchau aina nuna jintikia teeyaitai. Tura asamtai aneachmau warinmak tukumkarang iyaina nunaka nekaminatsui.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 Tura asamtai uchiru, wi tajame nuka tenapkesam antukta.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Tura pengké kajinmatsuk wina chichamur tuke nintimin ukusta.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 Nu chichaman antinauka tsuwakan kujarua nunisarang pengker pujusartinuitai. Turasha pengker pujustinnun wainkartinuitai.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Mash warinchu ainaun nangkamasmek nintim wainkata. ¿Waruka? Nujaingkia iwiaaku pujustinuitme tajame.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Pase chicham chichastinka inaisam, wait chichamsha pengké chichakaip.
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Tura jiimkumka, tunau juninisha jiimtsuk, tura atuninisha jiimtsuk tupnik jiimsata.
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 Ame tuni wekame nuni mash pengker jiisam, tunaunum ayaaraim anearam wekasata.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Pengker jintanam wekame nunia jiinkip. Antsu tunau jintanam wekakmeka, nunia jiinkim pengker jintanam wekasata.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.