Provérbios 4

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Uchitiram, wina chichamur pengker nintimsaram anturtuktaram. Nu antukrumka paan nintimin atinuitrume.
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Wikia atumin pengker nuiniartatjarme. Tura asaram wi nuikiartamur umirkuram inaisairap.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Wikia uchi asan, aparu jeen pujain, nukuru uchiri chikichik asamtai,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 apar nuitiak: Wina chichamur tuke nintimtusam pujusta. Tura asam wi akupamur umirkumka, nekasam pengker pujustinuitme.
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Paan nintimratniuka tura pengker nekatniuka wakerukta. Wina chichamur kajinmakiip, turasha umirtsuk pujusaip.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Paan nintimratniuka inaisaip. Tura nu aneakmeka, amin ayamrutmaktinutai.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Mash pengker aina nuka nuna nangkamasmek paan nintimratniuka wakerukta. Kame, warinchu mash takakmena nuna nangkamasmek pengker nekatniuka wakerukta.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Nekatniuka mash aina nuna nangkamasmek pengkeraitai tusam nintimtusta. Nu turakmeka pengker pujustinuitme. Kame, nuwa winiaksam pengker awajsatnua nunismek paan nintimratniuka nukap wakerukta. Turakminka amincha pengker
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Turakminka aints ainau tawaaspan shiirmachin etsengkrukar iwiarmamina nunismek pengker nintimsam pujustinuitme.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Tura asamtai uchiru, wina chichamur antukta. Tura wi tajame nu miatrusmek turata.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Wikia paan nintimratniun jintanmaka wekasata
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Nu jintanam wekakmeka tukumkashtinuitme. Tura ampuakmesha iyaarchatnuitme.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Wi nuiniarmiajme nuka kajinmatkiip.
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Tura asamtai, uchiru, tunau ainau wekaina nu jintanmaka wekaasaip. Tura ni turutirisha turawaip.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 — ausente —
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 — ausente —
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Aints ainauti yurumak tura umuti wakerajina nunisarang nu aints ainau tunaun wakerinawai.
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Antsu Yusen umirnu jintikia tsaa yamai jiinai, paan tsantua nunisang, tura tupnitak eketai, te paan tsantua nunisketai.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Tura Yusen umirchau aina nuna jintikia teeyaitai. Tura asamtai aneachmau warinmak tukumkarang iyaina nunaka nekaminatsui.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Tura asamtai uchiru, wi tajame nuka tenapkesam antukta.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Tura pengké kajinmatsuk wina chichamur tuke nintimin ukusta.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 Nu chichaman antinauka tsuwakan kujarua nunisarang pengker pujusartinuitai. Turasha pengker pujustinnun wainkartinuitai.
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Mash warinchu ainaun nangkamasmek nintim wainkata. ¿Waruka? Nujaingkia iwiaaku pujustinuitme tajame.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Pase chicham chichastinka inaisam, wait chichamsha pengké chichakaip.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Tura jiimkumka, tunau juninisha jiimtsuk, tura atuninisha jiimtsuk tupnik jiimsata.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Ame tuni wekame nuni mash pengker jiisam, tunaunum ayaaraim anearam wekasata.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Pengker jintanam wekame nunia jiinkip. Antsu tunau jintanam wekakmeka, nunia jiinkim pengker jintanam wekasata.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.