Provérbios 15

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chicham kakaram atsamtaikia, kajeamuka mengkakatnuitai. Antsu pajaki aimkamu amataikia,
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Aints paan nintimias puja nuka nekau aintsu chichameng chichaawai.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Apu Yus mash nungkanmaya pase aints ainaun tura pengker aints ainauncha jiij pujurui.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Aints pengker chichaawa nuka numi sameka nunisketai. Tura tsuakan nunisang asa, jau ainaun
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Uchi netse apari chichamen antutan nakitawai. Antsu chikich uchi
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Aints anangkartichu jeenka warinchuka untsuri irunui. Antsu pase aintska ni kuikiarin nangkami ajapui.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Aints paan nintimuka ni pengker nekamurin chikich aints ainaun nekamtikiatnuitai. Antsu aints nintimchau pengker nekamuri atsau asamtai, chikich aints ainaun nekamtikiatatkama tujintawai.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Apu Yus pase aints ainau ni tangkurin maawar surusarti tusangka wakeratsui.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Apu Yus pase aints ainau turutirin jiitnasha nakitawai, antsu tunaarinchau pujusartas wakerinaun aneawai.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Aints Yuse jintin wekaayat, nunia ukuawa nunaka Yus antukat tusa, wait wajaktiniun susatnuitai.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Jakau ainau iwiarsamurin tura ni wakani matsamtairisha Apu Yus paan wainui.
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Aints katsekmin: Wina chichartukarti tusanka nakitajai tawai.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Aints nintijai waraak pujamtaikia, chikich aints ainau yapiin jiisar: Nuka kuntu nintimias pujawai,
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Aints paan nintimias pujauka nukap nekaatas wakerawai.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Aints kintajai metek wake mesek pujawa nuka tuke itiurkachmin nintimui.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Aints kuikiartichu kuikian nukap takakchau ayat, Apu Yusen umirkauka pengker nintimias pujustinuitai. Antsu aints kuikiartin ayat, tuke itiurkachminnum pujus, pengker nintimias pujustatkama pengké tujintawai.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Aints ainau yurumkanak yuwinak, kajernaitsuk aneenisar pujuinauka nekasar pengker pujuinawai.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Aints wári kajeuka maanitan wakerawai. Antsu aints wári kajechuka: Maanikairap tawai.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Aints nakia nuna jintingkia jangki irumramua nunisang nekapeak takatan nakitnuitai.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Uchi nintimniuka ni aparin waramtikui. Tura uchi nintimchauka nukurin waramtiktsui.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Aints nintinchauka ni nintinchau turamurin nintimias wararsatnuitai. Tura
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Jintinkartin atsamtaikia, aints ainau ni turatniurin umiktasar wakerina nunaka umikchartinuitai.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Aints ainau inintrinamtai, nekau aints nekas pengker aimkamurin antukar warasartinuitai.
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Aints paan nintimina nuka jinta tuke yakí iwiaaku pujustinnum wekainawai.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Aints jampesarang: Miajuitjai tumamina nuna jeen Apu Yus mesratnuitai.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Pase aints ainau nintaimtairingka Apu Yus nakitnuitai.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Aints nukap warirtin wajastaj tu nintimias pujauka ni weari ainaun itit awajui. Antsu chikich aintsun kuikian suak: Ame nu aints pachisam wait chicham ujakta tamaitiat, nunaka nakitajai ta nuka Yusnum pujustinuitai.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Pengker nintintin ainauka inintramun aimkartas, nuna eemak nintimratjai tusar aimtsuk wajainawai. Antsu pase aints ainau nintimtsuk aya pase chichamnak chichainawai.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Apu Yus niin nintimtichu ainaun tuntupeawai. Antsu niin umirkaru ainau seamurin anturui.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Aints pengker nintimias jiimsatnuringkia aints ainaun waramtiksartin ainawai.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Chicharkartin iwiaaku pujustiniun chichaman chichaamtai,
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Aints chikich aintsun nuiniartas chicharmaitiat, antutan nakitniuka ningki wiasmamkatnuitai.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Nekau aints wajastasar wakerinauka Yusen pengker awajsatniunka nuiminawai.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.