Provérbios 14

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nuwa pengker nintimtikiartin ni weari ainaun kiakartinuitai.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Aints tunaun nakitakka Apu Yusen pengker awajui. Antsu aints
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 Aints netse: Miajuitjai tumamui. Tura paan nintimtikiartin ainauka
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Jacha atsamtaikia, yurumak atsutnuitai. Antsu jacha amatikia, yurumak nukap awai.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Aints waitrichuka nekas aa nunak chichaawai. Antsu waitrinka aya tuke waitan etserniayi.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Wishiikiartinka: Wikia nekau aints ataj tayat, nekau aints wajastatkama tujintawai.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Aints nintimchau nekatiri atsau asamtai, nijai tsaningkiam pujakmeka,
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Aints paan nintimnuka: ¿Wikia itiur pujaja? tusa paan nintimratnuitai.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Netse ainauka ni tunaarin pachisar wishikinawai. Tura anangmichu ainauka
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Aints napchau nintimias pujakka, ningki ¿waruka tu pujaja? tusa nekamawai.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 Pase aintsu jee wári mesertinuitai. Tura anangmichu kuikiari jumchik ayat,
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Yusen umirkacharu ainau ningki nintimsar: Ju jintan wekaaknaka nekasan tupnik jeatatjai tu nintiminayat,
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Aintsu ninti najaimiayat, nangkami wishirtinuitai. Turasha aints ainau yamai warainayat, ukunam juutiartinuitai.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Netse aints ainauka ni turamurijai metek wait wajakartinuitai.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Aints uchia nunisang nintimuka ni antukma nunaka mash nekasaintai tawai.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Aints paan nintimtin: Wikia tunaunaka nakitajai tusa, Yusen umirak pujawai. Antsu netseka:
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Aints wári kajeakka paanka nintimtsuk pujuwitai. Turasha pase aints ainaunka nakitrartin ainawai.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 Aints nintimchau ainauka netse aints ainau turina nunasha turinawai. Tura nintip ainauka ni nekaina nuna nangkamasarang nukap nekaatasar wakerinawai.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Yusen nintimtichu ainauka ukunam pengke aints wajainamunam tsuntsumruawartinuitai. Tura pase ainau Yusen umirkaru jeen jear, waitinam tsuntsumruawartinuitai.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Aints kuikiartichun ni irutkamuri ainau jiitnaka nakitinawai. Antsu kuikiartinu amikri untsuri ainawai.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Aints ni irutkamurin nakitakka tunaun turawai.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Aints: Wi paseen turatjai, tu nintiminauka nekasar mengkakartin ainawai. Antsu:
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Kakaram takakmin ainauka pengkeran wainkartin ainawai.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 Aints paan nintimsar pujuinauka tawaaspan tsengkrakina nunisarang wajainawai.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Aints waitrichuka chikich aints ainaun angkanmamtikratnuitai.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 Apu Yusen umirkaru ainauka niin pengker awajsartin asaramtai, ni uchiri ainausha
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Apu Yusen umirkaru ainauka tuke pujusartin ainawai. Kame, aints ainau tuke sapijmiakar
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 Apu inamurin aints untsuri pujuinamtaikia, apuka pengker nintimias pujustinuitai.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Aints wári kajechunka wainkar, chikich aints ainau: Nuka nekas nekau aintsuitai tinawai.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Angkan pengker nintimias nekapratniuka aintsu namangken pengkermamtikui. Antsu aints chikichnaun waring achat wakerak puja nuka ni namangken, tura ukunchincha pasemamtikratnuitai.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Aints kuikiartichun wait anentsuk puja nuka mash aintstin najatmamia nuna pengkerka awajtsui.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Pase aints ainaun ni tunaari mesratnuitai. Tura Yusen umirkaru ainau jakatin kintiari jeamtai,
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Aints paan nintimias puja nuna nintin nekati pujurui.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Aints pengker nintintin ainauka nekasar ni nungkarin eemtikiatin ainawai.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 Apu inatiri pengker umiuka ni apurin pengker nintimtikui.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.