Provérbios 10
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Uchi pengkerka aparin waramtikui. Antsu uchi nintinchauka nukurin wake mesemtikui.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Aints chikich aintsun anangka kuikiarin achiawa nuka waraschatnuitai. Antsu anangmichu
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Apu Yus pengker nintinniunka tsukajai wait wajakti tusangka tsangkatkashtinuitai.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Naki aints takatan nakitakka kuikiartichu wajastinuitai. Antsu nakichuka nukap
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Aints nintip esat aing ajan takakmak pujakka ni araamurin ukunam juuktinuitai. Antsu chikich aints
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Aints pengker nintiniun Yus ni pengkerin susatnuitai. Antsu pase aints tuke maanitan
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Aints pengkeran turina nuna turamurin pachisar chikich aints ainau kajinmatsuk chichau
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Aints paan nintimua nuka chikicha akupamurin umirkatnuitai. Antsu aints nintinchau
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Aints tumaashmiatsuk pujauka chikich ainaun shamtsuk: Akirkata turutiarti tusangka
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Aints pase nintimias mitsuma nuka chikich ainaun pase nintimtikratnuitai. Tura aints
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Aints pengker chichaa nuka entsa pukuni tuke pujutan sukartinua tumawaitai.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Aints chikich aintsun kajerak pujauka maanitan wakerawai. Antsu aints
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Aints paan nintimua nuka pengker nintimias chichastinuitai.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Aints paan nintimina nuka nekau aints ainawai. Antsu aints nintimchau
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Kuikiartin ainauka ni kuikiarijai ayamrumakartinuitai. Tura kuikiartichu ainauka
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Aints tunaun takachu ainauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai. Antsu tunaun
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Aints chikich aintsun chicharkam, nekas pengker antukka jinta tuke iwiaaku pujustinnum jeatnuitai. Antsu chikich aints chikich aintsun chicharkamsha, pengké antichua nuka jinta mengkakatniunam
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Waitrin ainauka nintijai kajeenayat, ni jangkejai pengker chichau ainawai.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Aints nukap chichauka nukap nuwaktinuitai. Antsu aints paan nintimias pujauka jumchik chichastinuitai.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Pengker nintiniu chichamengka kuikian nangkamasang pengkeraitai.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Pengker nintintin ainauka untsuri aintsun nuininawai. Antsu nintinchau ainauka
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Apu Yus ni pengkerijai aints ainaun nekas pengker awajsatnuitai.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Aints nintimchauka pase takatan takaakka waraawai. Tura aints paan
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Sapij aints ainauka tuke sapijmiakar pujuinau asar, sapijjai wait wajakartinuitai.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Katurang wári nangkaamawa nunisang pase aints ainau wári mengkainawai.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Aints nakia nuka akupkamaitiat wetan nakitau asa, churinun apawa nunisketai.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Yusen umirin ainauka untsuri musach pujusartin ainawai. Antsu pase aints ainau
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Pengker nintimin ainauka tuke warasar pujustiniun nakainawai. Tura pase aints ainauka
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Apu Yus pengkeran turinaunka ayamruktinuitai, antsu pasen turinaunka mengkaktinuitai.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Yusen nintimsar pujuinauka mengkakachartin ainawai.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Yusen nintimsar pujuinauka tuke paan nintimsar chichainawai.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Yusen nintimsar pujuinauka antujamniaun chichainawai. Tura pase nintitin
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.