Provérbios 10
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Uchi pengkerka aparin waramtikui. Antsu uchi nintinchauka nukurin wake mesemtikui.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Aints chikich aintsun anangka kuikiarin achiawa nuka waraschatnuitai. Antsu anangmichu
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Apu Yus pengker nintinniunka tsukajai wait wajakti tusangka tsangkatkashtinuitai.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Naki aints takatan nakitakka kuikiartichu wajastinuitai. Antsu nakichuka nukap
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Aints nintip esat aing ajan takakmak pujakka ni araamurin ukunam juuktinuitai. Antsu chikich aints
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Aints pengker nintiniun Yus ni pengkerin susatnuitai. Antsu pase aints tuke maanitan
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Aints pengkeran turina nuna turamurin pachisar chikich aints ainau kajinmatsuk chichau
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Aints paan nintimua nuka chikicha akupamurin umirkatnuitai. Antsu aints nintinchau
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Aints tumaashmiatsuk pujauka chikich ainaun shamtsuk: Akirkata turutiarti tusangka
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Aints pase nintimias mitsuma nuka chikich ainaun pase nintimtikratnuitai. Tura aints
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Aints pengker chichaa nuka entsa pukuni tuke pujutan sukartinua tumawaitai.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Aints chikich aintsun kajerak pujauka maanitan wakerawai. Antsu aints
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Aints paan nintimua nuka pengker nintimias chichastinuitai.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Aints paan nintimina nuka nekau aints ainawai. Antsu aints nintimchau
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Kuikiartin ainauka ni kuikiarijai ayamrumakartinuitai. Tura kuikiartichu ainauka
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Aints tunaun takachu ainauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai. Antsu tunaun
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Aints chikich aintsun chicharkam, nekas pengker antukka jinta tuke iwiaaku pujustinnum jeatnuitai. Antsu chikich aints chikich aintsun chicharkamsha, pengké antichua nuka jinta mengkakatniunam
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Waitrin ainauka nintijai kajeenayat, ni jangkejai pengker chichau ainawai.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Aints nukap chichauka nukap nuwaktinuitai. Antsu aints paan nintimias pujauka jumchik chichastinuitai.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Pengker nintiniu chichamengka kuikian nangkamasang pengkeraitai.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Pengker nintintin ainauka untsuri aintsun nuininawai. Antsu nintinchau ainauka
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Apu Yus ni pengkerijai aints ainaun nekas pengker awajsatnuitai.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Aints nintimchauka pase takatan takaakka waraawai. Tura aints paan
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Sapij aints ainauka tuke sapijmiakar pujuinau asar, sapijjai wait wajakartinuitai.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Katurang wári nangkaamawa nunisang pase aints ainau wári mengkainawai.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Aints nakia nuka akupkamaitiat wetan nakitau asa, churinun apawa nunisketai.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Yusen umirin ainauka untsuri musach pujusartin ainawai. Antsu pase aints ainau
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Pengker nintimin ainauka tuke warasar pujustiniun nakainawai. Tura pase aints ainauka
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Apu Yus pengkeran turinaunka ayamruktinuitai, antsu pasen turinaunka mengkaktinuitai.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Yusen nintimsar pujuinauka mengkakachartin ainawai.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Yusen nintimsar pujuinauka tuke paan nintimsar chichainawai.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Yusen nintimsar pujuinauka antujamniaun chichainawai. Tura pase nintitin
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.