Provérbios 10
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA
1 Uchi pengkerka aparin waramtikui. Antsu uchi nintinchauka nukurin wake mesemtikui.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Aints chikich aintsun anangka kuikiarin achiawa nuka waraschatnuitai. Antsu anangmichu
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Apu Yus pengker nintinniunka tsukajai wait wajakti tusangka tsangkatkashtinuitai.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Naki aints takatan nakitakka kuikiartichu wajastinuitai. Antsu nakichuka nukap
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 Aints nintip esat aing ajan takakmak pujakka ni araamurin ukunam juuktinuitai. Antsu chikich aints
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Aints pengker nintiniun Yus ni pengkerin susatnuitai. Antsu pase aints tuke maanitan
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Aints pengkeran turina nuna turamurin pachisar chikich aints ainau kajinmatsuk chichau
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Aints paan nintimua nuka chikicha akupamurin umirkatnuitai. Antsu aints nintinchau
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Aints tumaashmiatsuk pujauka chikich ainaun shamtsuk: Akirkata turutiarti tusangka
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Aints pase nintimias mitsuma nuka chikich ainaun pase nintimtikratnuitai. Tura aints
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Aints pengker chichaa nuka entsa pukuni tuke pujutan sukartinua tumawaitai.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Aints chikich aintsun kajerak pujauka maanitan wakerawai. Antsu aints
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Aints paan nintimua nuka pengker nintimias chichastinuitai.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 Aints paan nintimina nuka nekau aints ainawai. Antsu aints nintimchau
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Kuikiartin ainauka ni kuikiarijai ayamrumakartinuitai. Tura kuikiartichu ainauka
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Aints tunaun takachu ainauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai. Antsu tunaun
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Aints chikich aintsun chicharkam, nekas pengker antukka jinta tuke iwiaaku pujustinnum jeatnuitai. Antsu chikich aints chikich aintsun chicharkamsha, pengké antichua nuka jinta mengkakatniunam
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Waitrin ainauka nintijai kajeenayat, ni jangkejai pengker chichau ainawai.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 Aints nukap chichauka nukap nuwaktinuitai. Antsu aints paan nintimias pujauka jumchik chichastinuitai.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Pengker nintiniu chichamengka kuikian nangkamasang pengkeraitai.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Pengker nintintin ainauka untsuri aintsun nuininawai. Antsu nintinchau ainauka
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Apu Yus ni pengkerijai aints ainaun nekas pengker awajsatnuitai.
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Aints nintimchauka pase takatan takaakka waraawai. Tura aints paan
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Sapij aints ainauka tuke sapijmiakar pujuinau asar, sapijjai wait wajakartinuitai.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Katurang wári nangkaamawa nunisang pase aints ainau wári mengkainawai.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Aints nakia nuka akupkamaitiat wetan nakitau asa, churinun apawa nunisketai.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Yusen umirin ainauka untsuri musach pujusartin ainawai. Antsu pase aints ainau
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 Pengker nintimin ainauka tuke warasar pujustiniun nakainawai. Tura pase aints ainauka
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Apu Yus pengkeran turinaunka ayamruktinuitai, antsu pasen turinaunka mengkaktinuitai.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Yusen nintimsar pujuinauka mengkakachartin ainawai.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Yusen nintimsar pujuinauka tuke paan nintimsar chichainawai.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Yusen nintimsar pujuinauka antujamniaun chichainawai. Tura pase nintitin
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.