Romanos 9
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Ka reipaw bia heh ahmangpaw bia a cang. Khri a tei cang neh ka, hingbia rei bei neh. Thlawpaw Pathai tei a uhpaw ka chiachaw thluidangnah lungthing zong tah hingbia ka rei lypaw khah a pa hni khui.
1 Digo a verdade em Jesus Cristo, não minto; a minha consciência me dá testemunho pelo Espírito Santo:
2 Ka uny sahlo le ka mingphing cawtah ka nge pachia hringhrai thlang ka, ka lungthing a sah ngetei.
2 sinto grande pesar, incessante amargura no coração.
3 Aaning aa cawtah a chahnah ruapaw a cang caco, Khazing chiasah ná tah kama hmai heh Khri khatah a chai hmai heh ka du vy.
3 Porque eu mesmo desejaria ser reprovado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são do mesmo sangue que eu, segundo a carne.
4 Aaning cawh Israel mingphing Khazing thingpaw sawteileh khah cang he ka, Khazing rungnawnah khah a hmuhsah he. Aaning khatah biahrainah sahlo khah tua ka, phungbia khah a peh he. Behnah hmuisui cawh aaning takhei aa hnui. Khazing biakangnah khah aa hmuh.
4 Eles são os israelitas; a eles foram dadas a adoção, a glória, as alianças, a lei, o culto, as promessas
5 Aaning sahlo cawh pathlahtu mehpuimaw sahlo pathlah a cang he. Taico Khri zong khah mehnung lang co aa mingphing a cang. Ama cawh zezong vytei a uhtu, chaizaw tah reithai tlang Khazing a cang! Amen.
5 e os patriarcas; deles descende Cristo, segundo a carne, o qual é, sobre todas as coisas, Deus bendito para sempre. Amém.
6 Israel pathlah khah aa zongmingtei tah Khazing thingpaw cang hlui bei he, Khazing biakangnah cawh zehmai cang be ka tah dunah cang be.
6 Não quer dizer, porém, que a palavra de Deus tenha falhado. Porque nem todos os que descendem de Israel são verdadeiros israelitas,
7 Abraham teiching sawpa zong aa zongmingtei tah Abraham sawtei leh cang hlui bei he. Khazing tah Abraham cawh, “Isak teiching sawpa sahlo cawh nama na teiching sawpa tah rei a cang he a,” tatah a tah.
7 como nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Abraão; mas: É em Isaac que terás uma descendência que trará o teu nome {Gn 21,12}.
8 Bia hringpaw tei ka reipaw a cang caco, mehnung phung cakhawngpaw hratah sahpaw sawtei cawh Khazing sawtei cang hlui bei he. Khazing biakangnah hratei sahpaw sawtei suipaw Abraham teiching sawpa tah rawhpaw a cang he tahnah a cang.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que serão considerados como descendentes.
9 Zecawtamaw tatah Khazing biakang cawh ma hrahei a cang: “A cai a zaw tihtah va kaw kaw neh ka, Sarah tah sawcapaw a sá a.”
9 Realmente, a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho {Gn 18,10}.
10 Ma longtei cawh cang be. Rebeka a sawcapaw leh pahning zong takhei paw pakheh longtei hnui he ka, kaa mapaw Isak khah aa paw cawh a cang.
10 E não somente ela, senão também Rebeca, que concebeu {dois filhos} de um só homem, Isaac, nosso patriarca.
11 A cang naná teitah mehphia tlaw aa chua hlai tah le achawpaw cang seh, achiapaw cang seh, zehmai aa tua hlai taikhei Khazing tah a thingpaw pakheh khah a pacy khy nápawtah,
11 Antes mesmo que fossem nascidos, e antes que tivessem feito bem ou mal algum {para que fosse confirmada a liberdade da escolha de Deus,
12 aaning tah aa hrenah thongtah cang lytah Ama tei a ynah caw he tah cang hri ka, Rebeka hai leco Khazing tah, “Uthui tah a suipaw a rai a hre tae a,” tatah a tah.
12 que depende não das obras, mas daquele que chama}, foi dito a Rebeca: O mais velho servirá o mais moço {Gn 25,23}.
13 Capathai tah, “Jakob cawh ka do, Esau cawh ka hua,” a tahpaw hrakhei a cang.
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém aborreci Esaú {Ml 1,3}.
14 A cang caco saw Khazing cawh ding be kaa tah khy maw? Tah khy bei peh.
14 Que diremos, pois? Haverá injustiça em Deus? De modo algum!
15 Zecawtamaw tatah Moses hai letah pui,
15 Porque ele disse a Moisés: Farei misericórdia a quem eu fizer misericórdia; terei compaixão de quem eu tiver compaixão {Ex 33,19}.
16 Macawtaco cawngsaw tah aa du cawtah le aa tuanah thongtah cang lytah Khazing ningdonah thong tutah a cang hri.
16 Dessa forma, a escolha não depende daquele que quer, nem daquele que corre, mas da misericórdia de Deus.
17 Zecawtamaw tatah Capathai leco Khazing tah Faraoh hai lekhei, “Nama siangpahrang tah ka ca tuapaw cawh ka thawtlungnah a lang nápaw le ka ming cawh aluicung pungpaluh letah a thang khy nápaw caw hrahring tah a cang,” tatah a tah.
17 Por isso, diz a Escritura ao faraó: Eis o motivo por que te suscitei, para mostrar em ti o meu poder e para que se anuncie o meu nome por toda a terra {Ex 9,16}.
18 Macawtaco Khazing taco ning a do dupaw he khah ningdo thlang he ka, lunglaisah a dupaw he khah aa lung a laisah thlang he.
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Naa hrong letah pakheh kheh tah a tho he ceh ka, “Ma hratei a cang caco, Khazing tah zecawtamaw sua a ma phosah thly thly thlang? Khazing dunah cawh ahomaw a pakhang khy?” naa tah.
19 Dir-me-ás talvez: Por que ele ainda se queixa? Quem pode resistir à sua vontade?
20 Canghrasala nama cawngsawpaw, Khazing khah ei leimei ruapaw tah aho ky maw na cang? Alui bei tah a tuatupaw khah, “Zecawtamaw ma hrahei na pa tua?” tah be.
20 Mas quem és tu, ó homem, para contestar a Deus? Porventura o vaso de barro diz ao oleiro: Por que me fizeste assim?
21 A ngetei ka tah caco, bei a tuatu tah luitlang tlangkheh taikhei bei sanghning a tua khy thlang. Sangkheh khah a sungnawpaw tah le sangkheh khah hmang cakhawng rua pawtah tuanah naw a hnui.
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso de uso nobre e outro de uso vulgar?
22 Khazing tah a thingaenah le a hmingtuakhynah khah a langsah a du. Canghrasala, dangtah ruatah a tlahpaw cawngsaw sahlo cung letah a lung a sy.
22 {Onde, então, está a injustiça} em ter Deus, para mostrar a sua ira e manifestar o seu poder, suportado com muita paciência os objetos de ira preparados para a perdição,
23 Mahratei a lung a sypaw cawh Ama arungnawnah a hrong pawtah a pachiapaw he, a dopaw he cawngsaw sahlo khatah a rungnawpaw alaisuinah khah a langsah a du cawtah a cang.
23 mostrando as riquezas da sua glória para com os objetos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória?
24 Kaaning heh a ypaw cawh cang he peh ka, Juda cawngsaw chung long taitah cang lytah Gental cawngsaw chung zong taitah ypaw ka cang he peh.
24 {Esses somos nós, que ele chamou não só dentre os judeus, mas também dentre os pagãos.} É o que ele diz em Oséias:
25 Ma cawh Hosea Cabu chung letei,
25 Chamarei meu povo ao que não era meu povo, e amada a que não era amada.
26 Taico,
26 E no lugar mesmo em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, ali serão chamados filhos de Deus vivo {Os 2,1}.
27 Taico Khazing khuavang Isaiah tah Israel mingphing kong lekhei,
27 A respeito de Israel, exclama Isaías: Ainda que o número de filhos de Israel fosse como a areia do mar, só um resto será salvo;
28 Zecawtamaw tatah Khazing tah
28 porque o Senhor realizará plenamente e prontamente a sua palavra sobre a terra {10,22s}.
29 Isaiah thly thly tah,
29 E ainda como predisse Isaías: Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado um rebento, ficaríamos como Sodoma, seríamos como Gomorra {Is 1,9}.
30 A cang caco, zekhatamaw kaa tah a? Khazing dingnah hnui a za pachia bang lypaw Gental cawngsaw sahlo tah aa zingnah thongtah Khazing dingnah cawh aa hmuh myca.
30 Então que diremos? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justificação, a que vem da fé,
31 Canghrasala, Khazing dingnah hmuh a pawtah phungbia a huipaw Israel cawngsaw sahlo taco, ma cawh hmuh bei he.
31 ao passo que Israel, que procurava uma lei que desse a justificação, não a encontrou.
32 Zecawtamaw aa hmuh be? Zingnah khah a paichai lytah tuasanah tukhah a paichainah caw he tah a cang. A pachihnah alung leco a pachih he ka, a liahly thlu he.
32 Por quê? Porque Israel a buscava como fruto não da fé, e sim das obras. E tropeçou na pedra do escândalo,
33 Capathai tah,
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de escândalo, um rochedo que faz cair; quem nele crer não será confundido {Is 8,14; 28,16}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.