Romanos 6
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ
1 A cang caco zekhatamaw kaa ta a? Khazing ningdonah cawh pung vy leimei seh tatah suanah cawh kaa tua vy tima maw?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Tua nese bei pei. Suanah letah thi thah peh ka, zekhatamaw ma chung leco kaa ung paria khy thlang a?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Khri Zisu letah baptisma kaa cangpaw khah a thihnah letah baptisma kaa cang tahpaw hnih bei he ceh maw?
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Tui chunglang kaa nong tih he peh tah Ama kha phungpai cang peh ka, a thihnah lekhei kaa thi hrah peh. Macawtaco, Khri cawh Paw rungnawnah thongtah patho kaw a cangpaw hratah kaaning zong hringnah a thapaw letah kaa hring a he peh.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Ma hrahei a thihnah letah Ama kha kaa thih hrui caco, a thokawnah letah zong Ama khatah kaa tho hrui hrahring he peh.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Kaa cawngsaw cangnah a paringpaw cawh Khri khatah khraws letah khaipai a cang thah takhah kaa hni. Ma hratei tua a cangpaw cawh a suapaw pung cawh thaw tah suanah sae tah kaa cang khawh lynápaw cawtah a cang.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Zecawtamaw tatah, cawngsaw cawh a thih tihtah sua thawtlungnah chung taikhei a lua.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Khri kha kaa thih hrui thah pawtei a cang caco, Ama kha ka hring hrá peh takhah kaa zing.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Zecawtamaw tatah Khri cawh thihnah taitah patho kaw cang thah ka, thi kaw khaw be takhah kaa hni; thihnah tah a cung letah hmingtuakhynah zehmai hnui khawh be.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 A thihnah cawh uikheh teitah a zawnah tai suanah letah a thih. Canghrasala a hringnah cawh Khazing letah a hringpaw a cang.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Ma hraco kaaning zong tah suanah letah thi thah he peh ka, a cang naná tah Khri Zisu thongtah Khazing letah kaa hring peh tatah a rawh my lo.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Macawtaco thih a hmangpaw naa pung khah suanah tah uh khawh kheh seh la, sua dunah lang khah ca zuisah khawh kheh he seh.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Taico naa pungsaw a zehapaw hmai khah hmingchahly tuanah cawtah suanah khah pei khawh khe o. Thihnah taitah hringnah lang patho kawpaw hratah naa hringnah khah Khazing khatah pei la, dingnah tuanápaw hmingbo tutah naa pung ialia tah Khazing kha pei my lo.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Suanah taco ca uh khawh kheh he seh, zecawtamaw tatah phungbia rai letah ung khawh bei he ceh, Khazing ningdonah rai letah pui naa ung thah caw!
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 A cang caco, zekhatamaw? Phungbia rai letah ung lytah Khazing ningdonah rai letah kaa ung thahnah cawtah suanah cawh kaa tua thlang maw? Cang hrahring be.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Abui pakheh kheh khatah na naw kaa nge a tatah naa peh caco he ceh, naaning cawh ma abui a naw a zuipaw a sae cawh na cang he ceh. Ma hraco suanah cawh a naw naa nge caco, suanah sae cawh cang he ceh ka, suanah tei a chuakhuipaw cawh thihnah a cang; taico ma thly thly hraco Khazing cawh a naw naa zui caco, nawngenah tei a chuakhuipaw cawh dingnah a cang tahpaw hnih bei he ceh maw?
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Canghrasala Khazing letah a lawngbia a hlai he peh seh. Zecawtamaw tatah naaning suanah sae a za cangpaw he takhei naa hmuhpaw cawngpahnah hmuisuipaw khah naa lungthing vytei tah naa zui thah.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Suanah sae taitah luasah cang myca he ceh ka, dingnah sae na cang myca he ceh.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Ma hratei tawchingnah bia ka hmangpaw heh naaning tah naa thuithai vy nápawtah ka dunah cawtah a cang. Khuahlai vytei cawh achaw lypaw hming tua pawtah a pialuipaw le chahlynah sae na cang he ceh. Ma thly thly hraco ato cawh mehpathai cang pawtah dingnah sae naa cang ruapaw a cang.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Suanah sae naa za cang ning takhei dingnah khatah a peitle bei he ceh.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Atotei naa zaw khuipaw he ceh hming sahlo lekhei, zeteita amia naa hmuhpaw a ung maw? Ma tlaw sahlo aa changnah cawh thihnah a cang.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Canghrasala atoheh cawh suanah chung taikhei luasah cang myca he ceh ka, Khazing sae na cang myca he ceh, amia naa hmuhpaw cawh Khazing khatah a tlahpaw hringzia cang ka, ma tei a chuakhuipaw cawh chaizaw hringnah a cang.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Zecawtamaw tatah suanah mai cawh thihnah a cang. Canghrasala Khazing lahsong cawh kaa Buipaw Khri Zisu letah chaizaw hringnah a cang.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.