Judas 1
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ACF
1 Zisu Khri sae le Jeims a unypaw kama Judah tah Paw Khazing tei a dopaw he le Zisu Khri tei a vaipaw he, y a cangpaw sahlo khatah ca ka ca kua he.
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, santificados em Deus Pai, e conservados por Jesus Cristo:
2 Zawngenah le thlawlungnah le donah cawh a hluihlung tah naa cawtah cang ky seh.
2 Misericórdia, e paz, e amor vos sejam multiplicados.
3 Dopaw vesaw sahlo, kaa tinghruipaw pachahnah kong heh naaning khatah cakua cia ka du ngetei naná teitah mehpathai sahlo khatah uikheh tah a zaw pawtah za kai sahpaw zingnah khah a dawkhui thlang pawtah cakua le sia heh a hia vypaw hratah ka hni.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da salvação comum, tive por necessidade escrever-vos, e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Zecawtamaw tatah khuahlai ning tei Khazing tah thaily a cang sahpaw he aa kong aa za ciapaw mehthaikheh sahlo cawh aparuh teitah naa hrong letah a nae he. Aaning sahlo cawh Khazing zetahmai a rei lypaw cang he ka, kaa Khazing ningdonah cawh hohenah cawtah a hmangpaw cang he ka, kaa Uhtubui le kaa Buipaw pakheh tei a cangpaw Zisu Khri aa hlawhpaw khah a cang he.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Ma vytei heh naa hni thah ciapaw a cang thlang naná teitah ching hry ka ca dupaw he cawh Abuipaw tah a cawngsaw sahlo khah Izipt raang taitah pachah he ka, canghrasala, a hning taco, a zing lypaw sahlo cawh a hlyde thlang he tahpaw khah a cang.
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 Taico, nawhnuinah dawhming aa hnuipaw khah a tle thlang ly tei aa tei a cangpaw aa hminghmaw aa seisaipaw vaiming sahlo zong khah ning rungnawpaw letah biacepah ruapaw cawtah a muinah chung letah chaizaw bahrairui khei tongchai he ka, a chia thlang he.
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
7 Ma hraco Sodom le Gomora le aa kae kang letei khua sahlo cawh a pheilanah le chahlynah khatah a chih he. Aaning cawh chaizaw me letah hrehnah aa tai-ingpaw sahlo hmuhsahnah khah a cang he.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Ma hraco, ma mang a sahpaw sahlo tahei aa pungsaw khah aa papia aa palui, nawhnuinah khah zesah be ca he ka, vaiming sahlo khah aa reipachia he.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as dignidades.
9 Canghrasala vaiming a lucaipaw Mikhal takhei hmai Setan khatei Moses rawh kong letah aa hry ning he takhei Setan cung lekhei reipachianah bia tah suaphosah ngang be, “Abuipaw tah a ca raw a,” tah suipaw a rei.
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo, e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Ma cawngsaw sahlo tahei co, aa hnithai lypaw pui zong khah pachia pahru lai he ka, khuarawnah a hnui lypaw saraang hratah aa pikhuipaw aa lungthing tah aa hnipaw hming sahlo cawh aaning a rawhrangtu he khah a cang he.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais se corrompem.
11 Aa cing a ping! Kain langpui khah zui thah he ka, amia hmuh du tah Balam a panah langpui leco a catleipaw tah sai thah he ka, Kora raethonah hrakhei hlyde a cang tae hra he.
11 Ai deles! porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Coré.
12 Ma cawngsaw sahlo heh cawh naaning a donah kongchua batui a ming a chiasahpaw cang he ka, ningzaw kangchia hni lytah aa ding aa epaw, ma leh zawng sui a rawhpaw tuuking a cang he. Aaning sahlo cawh meding tui a vui lypaw, thli tei a phopahai laipaw, thlasih thingkung a thui a thui lypaw, a thahrang tah phehly he katei, uihning a thipaw a cang he.
12 Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Aaning sahlo cawh rili tuileh a rupaw, aa ningzawnah tatabu a chua sahpaw he, a zythi laipaw esi, a zingkaluh caipaw hraihming khah chaizaw cawtah chiapahpaw sahlo khah a cang he.
13 Ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações; estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Adam taitei a chaisarihnah a cangpaw Enok takhei, ma cawngsaw sahlo aa kong heh a za rei hlang thah: “Mingtua, Abuipaw cawh a mehpathai a thong a sang khatah a vong leimei,
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos;
15 khazaw ming vytei khah bia a ce pá he a. Khazing a tlechai lypaw vytei tah raetho tah hmingchahly a tuapaw vytei cawtah le ma Khazing a tlechai lypaw mehsua vytei tah Ama a thai pachianah bia aa reipaw vytei cawtah sua aa pho sá he a.” a tah.
15 Para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Ma cawngsaw sahlo heh cawh phingze a hawngpaw le male suanah hui a hmangpaw a cang he. Aa pungsaw dunah achaw lypaw khah zui he ka, aaning leh aaning khah a pachaw he ka, aaning aa chahná paw cawtah male khah aa pachaw lai he.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 Canghrasala dopaw vesaw sahlo, kaa Buipaw Zisu Khri a apostol sahlo tei aa za reihlangpaw khah a thui thlang my lo.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Naa hai letah, “Caichangnah lang leco, aisai zawngte a hmangpaw, Khazing a du lypaw aaning aa dunah a zuipaw sahlo a chuh tae he a,” tatah aa ca tah he kho.
18 Os quais vos diziam que nos últimos tempos haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Ma sahlo heh cawh naaning a ca chaichypaw, pikhuipaw thinglung tei hnipaw suitei a zuipaw he le Thlawpaw a hnui lypaw cawngsaw a cang he.
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Canghrasala naaning dopaw vesaw sahlo cawh a pathai caipaw zingnah naa hnuipaw lekhei changchy la, Thlawpaw Pathai khei thlawchang my lo.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Chaizaw hringnah lang a ca hrui a pawhe kaa Buipaw Zisu Khri a zawngenah a hehpaw naa cang chung tahei Khazing donah chung lekhei ung paria thlang my lo.
21 Conservai-vos a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Lung langlo tei a ungpaw sahlo khah zaangsaw ky my lo;
22 E apiedai-vos de alguns, usando de discernimento;
23 Thaikhehpaw khah me chung taitah thohly la, pachah my lo, ahringpaw khaco a singkang teitah zawngenah khah a langsah la, ngaisaw dunah apialuipaw a hnaepaw aa chaichi a hua hmo khei tua my lo.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
24 Pohlynah taitei a ca tlechui khypaw he le a rungnawnah hmekung letah panah ung lytah le lunglawngnah alaipui khatah a ca chuakhui khypaw he,
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 Ama suipaw Khazing a cangpaw, kaa Pachahtu khatah rungnawnah le laisuinah le hmingtuakhynah le nawhnuinah cawh kaa Buipaw Zisu Khri thongtah cai vytei hlai tah le atoheh le chaizaw tah ung paria thlang ky seh! Amen.
25 Ao único Deus sábio, Salvador nosso, seja glória e majestade, domínio e poder, agora, e para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.