Hebreus 9
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Biahrai a hmetaw caipaw takhei Khazing behnah cawtah phunglang hnui ka, cawngsaw tei tuapaw alui letah behnah thlangda zong a hnui.
1 A primeira aliança tinha leis sobre a adoração e tinha também um santuário construído por seres humanos, onde se adorava a Deus.
2 Behnah thlangda cawh sah a cang. A khang a hmetawpaw chung leco, me-ing tung, cabuai le Khazing kha hlaipaw very khah a ung he. Ma hminghmaw cawh a pathaipaw hminghmaw tatah aa tah.
2 Foi armada uma Tenda , dividida em duas partes. Na parte da frente, chamada Lugar Santo , ficavam o candelabro e a mesa com os pães oferecidos a Deus.
3 Mataico, pai pazypaw sanghningnah a chunglang lekhei hminghmaw pathai caipaw aa tahpaw a khang ung ka,
3 Atrás da segunda cortina ficava a parte que era chamada de Lugar Santíssimo .
4 ma chung leco ringthopaw ronah suisiasang le sui aa huhpaw biahrai thingkawng aa chia. Taico, ma thingkawng leco, manna very aa chianahpaw suibeirai le Aron cungcahrei a chawng a thopaw le biahrai sanghraw aa cianahpaw lungphae sanghning khah chia he ka,
4 Ali estava colocado o altar de ouro onde era queimado o incenso, e também estava colocada a arca da aliança , toda coberta de ouro. Dentro da arca estavam a vasilha de ouro com o maná , o bastão de Arão, do qual tinham saído brotos, e as duas placas de pedra com os mandamentos escritos nelas.
5 ma thingkawng a cung leco Khazing rungnawnah Cherub sahlo lingthlaw paty he ka, zawngenah dyching khah aa mathlaw aa pazy so. Ato leco, ma kong cawh a tling teitah rei khy bei peh.
5 Em cima da arca, representando a Presença Divina, estavam os querubins , com as suas asas abertas sobre o lugar onde os pecados eram perdoados. Mas agora não é o momento de explicar os detalhes dessas coisas.
6 Zezongpui ma hrahei aa tua khy taitah tlangbui sahlo cawh aa rai hre rua pawtah a hmetaw caipaw a khang lekhei a ning tating teitah aa nae he.
6 Depois de tudo isso ter sido preparado, os sacerdotes entram todos os dias na parte da frente da Tenda, que é o Lugar Santo, para cumprir os seus deveres religiosos.
7 Canghrasala a chung caipaw, a khang sanghningnah chunglang khah cawh tlangbui alaicaipaw longlong a nae khy ka, ma cawh hmai kung kheh tah uikheh tei cy a cang. Thisai khah a tle hy ka, ama a cawtah le male tah hni ly tei aa tuapaw suanah cawtah Khazing khatah a hlai.
7 Mas somente o Grande Sacerdote entra na parte de trás, que é o Lugar Santíssimo, e isso apenas uma vez por ano. Ele oferece a Deus o sangue de animais, em favor de si mesmo e também pelos pecados que o povo cometeu sem saber que estava pecando.
8 Thlawpaw Pathai tah ma taitei a hmuh sahpaw cawh a hmetawpaw behnah pai ing a ungchung vytei cawh hminghmaw pathai caipaw lang a naenah langpui palang a cang balang lypaw khah a cang.
8 Por meio disso tudo, o Espírito Santo nos ensina, de modo bem claro, que a entrada para o Lugar Santíssimo ainda não foi aberta enquanto a parte da frente, que é o Lugar Santo, continuar sendo usada.
9 Ma tawchingnah heh ato cai cawtah a cang. Khazing khatei pehlaipaw lahsong le thuihlainah takhei Khazing a behtu sahlo chiachaw thluidangnah lungthing khah tlangtlingsah hlui be.
9 Isso é um símbolo para hoje. Quer dizer que as ofertas e os sacrifícios de animais oferecidos a Deus não tornam perfeito o coração das pessoas que o adoram.
10 Ma lahsong le dangnah aa tua khypaw cawh e le ding kong le a sipathainah phunglang a phingphing longlong khah a cang. Ma hming vytei heh pungsaw alailang caw tei phunglang longlong cang he ka, Khazing tah a thapaw hringzia phunglang a tua hlai cai chung cawtah long a cang.
10 Essas ofertas e sacrifícios têm a ver somente com comida, com bebida e com várias cerimônias de purificação . São regras externas que têm valor somente até que Deus renove todas as coisas.
11 Khri cawh hmingchaw a ung ciapaw letei tlangbui alaicaipaw cang pawtah a vongning takhei, alai vypaw le a tling vypaw thlangda chunglang khah a va nae ka, ma cawh kih tei tua lypaw, khazaw a tei a cang lypaw a cang.
11 Mas Cristo veio como o Grande Sacerdote das coisas boas que já estão aqui. A Tenda em que ele serve é melhor e mais perfeita e não foi construída por seres humanos, isto é, não é deste mundo.
12 Khri tah hminghmaw pathai caipaw lang a nae tihtah dangnah cawh co thi cang seh, mei thi cang seh a tle be, Ama a thisai ceingei khah a tle ka, kaa cawtah chaizaw pachahnah khah uikheh tah a zawpaw tah a tua patling thlu thah.
12 Quando Cristo veio e entrou, uma vez por todas, no Lugar Santíssimo , ele não levou consigo sangue de bodes ou de bezerros para oferecer como sacrifício. Pelo contrário, ele ofereceu o seu próprio sangue e conseguiu para nós a salvação eterna.
13 Mei thi le co tungpaw thi le me tei ropaw co teitei saw mepaa tah thei tei, a pathai lypaw cawngsaw khah alailang tah pathaisah aa cang caco,
13 O sangue de bodes e de touros e as cinzas da bezerra queimada são espalhados sobre as pessoas impuras , e elas ficam purificadas por fora.
14 chaizaw Thlawpaw thongtah Ama teitah Khazing letah a hlaipaw, a pathaipaw Khri thisai taco, Khazing hring a rai hre pawtah thihnah langhme a chuipaw tuasanah taikhei kaa chiachaw thluidangnah thinglung khah zetlua tamaw a pathaisah vy chichi a.
14 Se isso é assim, imaginem então quanto maior ainda é o poder do sangue de Cristo! Por meio do Espírito eterno ele se ofereceu a si mesmo a Deus como sacrifício sem defeito. E o seu sangue nos purifica por dentro, tirando as nossas culpas; assim podemos servir ao Deus vivo, pois já não praticamos cerimônias que não valem nada.
15 Taico, ma cawtah hei Khri cawh Khazing le cawngsaw kaa letah biahrai a thapaw aly lang a seipaw cawh a cang, biahrai tawpaw rai letei aa suanah vytei tlang rua pawtah Ama cawh a thi. Ma rawng taco ypaw sahlo taco, chaizaw rycynah biakang cawh aa ting a.
15 Portanto, é Cristo quem consegue fazer uma nova aliança , para que os que foram chamados por Deus possam receber as bênçãos eternas que o próprio Deus prometeu. Isso pode ser feito porque houve uma morte que livrou as pessoas dos pecados que praticaram enquanto a primeira aliança estava em vigor.
16 Ryvui bia kong leco ryvuitu cawh a thi thah takhah pase a hy.
16 Onde há um testamento , é necessário provar que a pessoa que o fez já morreu.
17 Zecawtamaw tatah bia ryvuitu a thih khy taitah long a bia ryvuipaw khah a cy. Bia ryvuitu a hring thlang chung taco a bia cawh cy be.
17 Pois o testamento não vale nada enquanto estiver vivo quem o fez; só depois da morte dessa pessoa é que o testamento tem valor.
18 Macawtaco biahrai a hmetaw caipaw zong khah thisai lytah pacysah cang hrah be.
18 É por isso que a primeira aliança entrou em vigor somente com o uso do sangue de animais.
19 Moses takhei phungbia vytei khah cawngsaw zawpui khah a reipah ning he takhei, co teitei thi le mei thi khah law ka, tui khatah a pahlawh khy taitah phungbia cabu le cawngsaw zawpui khah hisop thingcai le tuu hming a saipaw khei a thei he.
19 Em primeiro lugar, Moisés anunciou ao povo todos os mandamentos conforme estavam na lei . Depois pegou o sangue dos bezerros e dos bodes, misturou com água e borrifou o livro da lei e todo o povo, usando lã tingida de vermelho e hissopo .
20 “Ma heh biahrai thisai cang ka, Khazing tah zui rua pawtah naw a ca peh he,” tatah a tah.
20 Então disse: “Este é o sangue que sela a aliança, que Deus mandou vocês obedecerem.”
21 Ma thly hraco behnah thlangda le behnah letei hmangpaw hmingbo vytei khah Moses taco thi tah a thei hrah he.
21 Da mesma forma Moisés também borrifou sangue sobre a Tenda e sobre todos os objetos usados na adoração.
22 Phungbia naning teitah tah pawco, hming maikaw hepaw heh thisai tah pathaisah a hy ka, thisai laisahnah a ung ly caco, sua ngethainah ung khy beh.
22 De fato, de acordo com a lei, quase tudo é purificado com sangue. E, não havendo derramamento de sangue, não há perdão de pecados.
23 Macawtaco vaicung hming hmuisang a cangpaw sahlo cawh, ma athuihlainah sahlo taco pathaisah a cang caco, vaicung hming hmuisui a cangpaw vytei caw taco ma navy hei achaw vypaw athuihlainah sahlo a hy.
23 Essas coisas, que eram cópias das realidades celestiais, deviam ser purificadas desse modo; mas as próprias coisas celestiais exigem sacrifícios bem melhores.
24 Macawtaco Khri tah cawngsaw tah tuapaw, a hmuisuipaw a hmuisang longlong a kaipaw thlangda lang khah a nae lytah Khazing hme letah kaa cawtah atoheh a daw pawtah vaicung hrahring lekhei a nae.
24 Cristo não entrou num Lugar Santo feito por seres humanos, que é a cópia do verdadeiro Lugar. Ele entrou no próprio céu, onde agora aparece na presença de Deus para pedir em nosso favor.
25 Tlangbui alaicaipaw cawh a kung tating tah hminghmaw pathai caipaw chung lekhei, ama a thisai a cang lypaw sawthi khatah a nae leimei teipaw hrakhei Khri cawh Ama le Ama a hlai pawtah vaicung letah a nae kaw leimei a hy be.
25 O Grande Sacerdote entra, todos os anos, no Lugar Santíssimo , levando consigo sangue de um animal. Porém Cristo não entrou para se oferecer muitas vezes.
26 Ma hraco a hy my seh la, khazaw tua thoning taikhei Khri cawh uihlupui a tai-ing thah myca a. Canghrasala, atoheh cawh a va lang thah ka, caichangnah ning letah ming vytei aa suanah khah lahly pawtah uikheh tah a zawpaw tah Ama le Ama khah a hlai.
26 Se fosse assim, ele teria de sofrer muitas vezes desde a criação do mundo. Pelo contrário, uma vez por todas ele apareceu agora, quando os tempos estão chegando ao fim, para tirar os pecados por meio do sacrifício de si mesmo.
27 Mehnung cawtah uikheh thih a pawtah rawhpaw cang ka, ma khy taico biacenah a ung tae a.
27 Cada pessoa tem de morrer uma vez só e depois ser julgada por Deus.
28 Macawtaco cawngsaw hlupui suanah lah pá pawtah Khri cawh uikheh tah dangnah cawtah a hlai ka, taico a uihningnah a za lang kaw a ka, ma a za lang kawnah cawh suanah kong letah cang lytah Ama a heh thlangpaw sahlo pachah ruapaw cawtah a cang a.
28 Assim também Cristo foi oferecido uma só vez em sacrifício, para tirar os pecados de muitas pessoas. Depois ele aparecerá pela segunda vez, não para tirar pecados, mas para salvar as pessoas que estão esperando por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.