Hebreus 4

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Macawtaco, a hianah lang a nae pawtah Khazing tah biakang a ma peh tlungpaw tah naa hrawng letah a nae khy lytah a ungpaw na ung pang he ceh taheh a raering he peh.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Aaning hratah thawngchawbia cawh cawngpah kaa cang hrah peh, a cang naná teitah aa thuipaw bia cawh mai hnui ly a cang. Zecawtamaw tatah mehnung pahning tah cy ly co, a thuipaw vytei tah zingnah khatah aa cyhlang lynah cawtah a cang.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Ato cawh kaaning a zingpaw sahlo suipaw heh ma a hianah leco kaa nae he peh.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Zemaw tah pawco zeletah tlong maw ningsarihnah ning kong khah Capathai tah ma hrahei a rei, “Ningsarihnah ning leco Khazing cawh a rai vytei taikhei a hia,” tatah a tah.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Taico a cung lang letei a reipaw cawh, “Aaning sahlo cawh ka hianah lang a nae by bei he,” tatah a tah.
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Khazing a hianah chung letah mehthaikheh a naepaw a ung he a, takhah a se, canghrasala thawngchawbia a thui tawpaw sahlo takhei bia aa nge lynah cawtah a nae khy bei he.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Macawtaco Khazing tah ning hringpaw khah chia kaw ka ma cawh atoning tahpaw heh a cang. Cai sypui khy tah ma ning kong cawh a za rei ciapaw hrakhei David hmokaw taitah za rei ka,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Zecawtamaw tatah Josua takhei ahianah khah za pei thah he seh la, Khazing tah, “Ning hringpaw,” takhah a hning tah rei khawh be.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Macawtaco Khazing cawngsaw sahlo cawtah Sabat a hianah cawh aa ungning thlang.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Zecawtamaw tatah Khazing cawh a rai taitah a hiapaw hratah Khazing a hianah chung letah a naepaw he cawh aa rai taitah aa hia hrah he.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Macawtaco reinge lynah rawng tei aa popaw hrakhei, pakheh hmai po lytah ma a hianah lang a nae cawh chahnainge tah a zawng he peh.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Khazing bia cawh hring ka, hming a tua khy, zyzi venang a king le a haa a tepaw navy tah a hrah vy. Hringnah le thlawpaw, ru le lathlih pachainah tai a nae khy. Cawngsaw lungthing khuarawnah le lungpho zong a hni pahleh thlu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Tuapaw hming maikaw zehmai Khazing mehmuh taitah nopaw ung be. Hmingting maikaw a hmekung letah a lang thlu thlang he ka, a mehmuh letah kaa konglang cawh kaa rei cy tae a.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Macawtaco a laisuipaw tlangbui alaicaipaw vaicung tai a phah thahpaw Khazing Sawcapaw Zisu kaa hnuinah cawtah hei, kaa pawngpaw kaa zingnah khah cyky tah a tle he peh.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Zecawtamaw tatah tlangbui alaicaipaw kaa hnuipaw heh kaa sangtlelynah letah kong pacangnah a hnuipaw tlangbui cang ka, kaaning hratah tuhsonah a phingphing tah a ing ciapaw a cang, canghrasala suanah zehmai hnui be.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Taico, zawngenah Khazing a buidyching cawh raechah teitah pange he peh. Ma pawsui co, kaa hianing maikaw letah a ma bawkhang rua pawtah a ningdonah le a zawngenah cawh kaa hmuh a.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.