Hebreus 4

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Macawtaco, a hianah lang a nae pawtah Khazing tah biakang a ma peh tlungpaw tah naa hrawng letah a nae khy lytah a ungpaw na ung pang he ceh taheh a raering he peh.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Aaning hratah thawngchawbia cawh cawngpah kaa cang hrah peh, a cang naná teitah aa thuipaw bia cawh mai hnui ly a cang. Zecawtamaw tatah mehnung pahning tah cy ly co, a thuipaw vytei tah zingnah khatah aa cyhlang lynah cawtah a cang.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ato cawh kaaning a zingpaw sahlo suipaw heh ma a hianah leco kaa nae he peh.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Zemaw tah pawco zeletah tlong maw ningsarihnah ning kong khah Capathai tah ma hrahei a rei, “Ningsarihnah ning leco Khazing cawh a rai vytei taikhei a hia,” tatah a tah.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Taico a cung lang letei a reipaw cawh, “Aaning sahlo cawh ka hianah lang a nae by bei he,” tatah a tah.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Khazing a hianah chung letah mehthaikheh a naepaw a ung he a, takhah a se, canghrasala thawngchawbia a thui tawpaw sahlo takhei bia aa nge lynah cawtah a nae khy bei he.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Macawtaco Khazing tah ning hringpaw khah chia kaw ka ma cawh atoning tahpaw heh a cang. Cai sypui khy tah ma ning kong cawh a za rei ciapaw hrakhei David hmokaw taitah za rei ka,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Zecawtamaw tatah Josua takhei ahianah khah za pei thah he seh la, Khazing tah, “Ning hringpaw,” takhah a hning tah rei khawh be.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Macawtaco Khazing cawngsaw sahlo cawtah Sabat a hianah cawh aa ungning thlang.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Zecawtamaw tatah Khazing cawh a rai taitah a hiapaw hratah Khazing a hianah chung letah a naepaw he cawh aa rai taitah aa hia hrah he.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Macawtaco reinge lynah rawng tei aa popaw hrakhei, pakheh hmai po lytah ma a hianah lang a nae cawh chahnainge tah a zawng he peh.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Khazing bia cawh hring ka, hming a tua khy, zyzi venang a king le a haa a tepaw navy tah a hrah vy. Hringnah le thlawpaw, ru le lathlih pachainah tai a nae khy. Cawngsaw lungthing khuarawnah le lungpho zong a hni pahleh thlu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Tuapaw hming maikaw zehmai Khazing mehmuh taitah nopaw ung be. Hmingting maikaw a hmekung letah a lang thlu thlang he ka, a mehmuh letah kaa konglang cawh kaa rei cy tae a.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Macawtaco a laisuipaw tlangbui alaicaipaw vaicung tai a phah thahpaw Khazing Sawcapaw Zisu kaa hnuinah cawtah hei, kaa pawngpaw kaa zingnah khah cyky tah a tle he peh.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Zecawtamaw tatah tlangbui alaicaipaw kaa hnuipaw heh kaa sangtlelynah letah kong pacangnah a hnuipaw tlangbui cang ka, kaaning hratah tuhsonah a phingphing tah a ing ciapaw a cang, canghrasala suanah zehmai hnui be.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Taico, zawngenah Khazing a buidyching cawh raechah teitah pange he peh. Ma pawsui co, kaa hianing maikaw letah a ma bawkhang rua pawtah a ningdonah le a zawngenah cawh kaa hmuh a.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.