Hebreus 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Macawtaco, a hianah lang a nae pawtah Khazing tah biakang a ma peh tlungpaw tah naa hrawng letah a nae khy lytah a ungpaw na ung pang he ceh taheh a raering he peh.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Aaning hratah thawngchawbia cawh cawngpah kaa cang hrah peh, a cang naná teitah aa thuipaw bia cawh mai hnui ly a cang. Zecawtamaw tatah mehnung pahning tah cy ly co, a thuipaw vytei tah zingnah khatah aa cyhlang lynah cawtah a cang.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Ato cawh kaaning a zingpaw sahlo suipaw heh ma a hianah leco kaa nae he peh.
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Zemaw tah pawco zeletah tlong maw ningsarihnah ning kong khah Capathai tah ma hrahei a rei, “Ningsarihnah ning leco Khazing cawh a rai vytei taikhei a hia,” tatah a tah.
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Taico a cung lang letei a reipaw cawh, “Aaning sahlo cawh ka hianah lang a nae by bei he,” tatah a tah.
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Khazing a hianah chung letah mehthaikheh a naepaw a ung he a, takhah a se, canghrasala thawngchawbia a thui tawpaw sahlo takhei bia aa nge lynah cawtah a nae khy bei he.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Macawtaco Khazing tah ning hringpaw khah chia kaw ka ma cawh atoning tahpaw heh a cang. Cai sypui khy tah ma ning kong cawh a za rei ciapaw hrakhei David hmokaw taitah za rei ka,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Zecawtamaw tatah Josua takhei ahianah khah za pei thah he seh la, Khazing tah, “Ning hringpaw,” takhah a hning tah rei khawh be.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Macawtaco Khazing cawngsaw sahlo cawtah Sabat a hianah cawh aa ungning thlang.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Zecawtamaw tatah Khazing cawh a rai taitah a hiapaw hratah Khazing a hianah chung letah a naepaw he cawh aa rai taitah aa hia hrah he.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Macawtaco reinge lynah rawng tei aa popaw hrakhei, pakheh hmai po lytah ma a hianah lang a nae cawh chahnainge tah a zawng he peh.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Khazing bia cawh hring ka, hming a tua khy, zyzi venang a king le a haa a tepaw navy tah a hrah vy. Hringnah le thlawpaw, ru le lathlih pachainah tai a nae khy. Cawngsaw lungthing khuarawnah le lungpho zong a hni pahleh thlu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Tuapaw hming maikaw zehmai Khazing mehmuh taitah nopaw ung be. Hmingting maikaw a hmekung letah a lang thlu thlang he ka, a mehmuh letah kaa konglang cawh kaa rei cy tae a.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Macawtaco a laisuipaw tlangbui alaicaipaw vaicung tai a phah thahpaw Khazing Sawcapaw Zisu kaa hnuinah cawtah hei, kaa pawngpaw kaa zingnah khah cyky tah a tle he peh.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Zecawtamaw tatah tlangbui alaicaipaw kaa hnuipaw heh kaa sangtlelynah letah kong pacangnah a hnuipaw tlangbui cang ka, kaaning hratah tuhsonah a phingphing tah a ing ciapaw a cang, canghrasala suanah zehmai hnui be.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Taico, zawngenah Khazing a buidyching cawh raechah teitah pange he peh. Ma pawsui co, kaa hianing maikaw letah a ma bawkhang rua pawtah a ningdonah le a zawngenah cawh kaa hmuh a.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.