Hebreus 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Macawtaco uny pathaipaw sahlo Khazing tah a mehpathai cang pawtah ca tlawng myca he ka, macawtaco apostol le tlangbui alaicaipaw kaa tahpaw Zisu kong khah rawh tua my lo.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Moses cawh Khazing ingchungkho sahlo letah zingchui teitah a ungpaw hratah Zisu cawh Ama rai a siatupaw cung letah zing a chui hrah.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Ing a sahtu cawh a sahpaw ing navy tah alai vypaw hmezawnah a hmuhpaw hratah Zisu cawh Moses navy tah a rungnaw vypaw le hmezaw a chui vypaw a cang.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ing maikaw cawh cawngsaw tah aa sah, canghrasala zezongpui a sahtu cawh Khazing a cang.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses cawh Khazing ingchungkho vytei lekhei zingchuipaw raihretu cang ka, hmelang letah Khazing tah a rei ruapaw zong khah a langsah.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Canghrasala Khri cawh Khazing ingchungkho letah naw a hnuipaw Sawcapaw zingchuipaw a cang. Kaa palaikhuipaw peh hnabeisuinah le kaa raechahnah khah kaa tle thlang caco, a ingchungkho kaa cang he peh.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Macawtaco Thlawpaw Pathai tei a reipaw hrakhei,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 raangcaa letei hnehsah aa cangning cai letei
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ma lekhei naa mapaw sahlo tah kung songli chung
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Ma rawng tahei ma pathlah sahlo cung leco ka thingae ka,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Macawtaco ka thingae hmotah chia ka sah,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Ka uny sahlo a singkang my lo. Ma lypaw co Khazing hring cawh bangsai pawtah naa hrong letah aho chung letah maw zing lynah lungthing sua a ung pang a.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Canghrasala naaning cawh suanah dungkhei thainah tah pakheh hmai naa lung a ca khongsah ly nápaw he tah atoning tah chung vytei, ning tating tah pakheh le pakheh a pasy my lo.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Zecawtamaw tatah a hmasaw tei, kaa hnuipaw zingnah khah a changnah tai cyky tah ka tle thlang caco peh Khri letah tingvy kaa hnui cy hra a.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Capathai tei a ciapaw hrakhei,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Aho sahlo maw Khazing o cawh thui he ka, Khazing a za dypaw cawh a cang he? Moses tah Izipt raang chung taitei a piakhuipaw vytei khah a cang he.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Aho sahlo cung letah maw Khazing cawh kung songli chung a thing a ae? Suanah a tuapaw, raangcaa letei a thipaw sahlo cung lekhei a cang.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 “Ka hianah leco a nae by bei he,” tatah Khazing tah chia a sahpaw he khah aho sahlo maw aa cang? Ama a naw a nge lypaw sahlo khah a cang he.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Macawtaco, aa zing lynah cawtah a za nae khy bei he, takhah kaa hni.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.