Hebreus 3

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Macawtaco uny pathaipaw sahlo Khazing tah a mehpathai cang pawtah ca tlawng myca he ka, macawtaco apostol le tlangbui alaicaipaw kaa tahpaw Zisu kong khah rawh tua my lo.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Moses cawh Khazing ingchungkho sahlo letah zingchui teitah a ungpaw hratah Zisu cawh Ama rai a siatupaw cung letah zing a chui hrah.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Ing a sahtu cawh a sahpaw ing navy tah alai vypaw hmezawnah a hmuhpaw hratah Zisu cawh Moses navy tah a rungnaw vypaw le hmezaw a chui vypaw a cang.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Ing maikaw cawh cawngsaw tah aa sah, canghrasala zezongpui a sahtu cawh Khazing a cang.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses cawh Khazing ingchungkho vytei lekhei zingchuipaw raihretu cang ka, hmelang letah Khazing tah a rei ruapaw zong khah a langsah.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Canghrasala Khri cawh Khazing ingchungkho letah naw a hnuipaw Sawcapaw zingchuipaw a cang. Kaa palaikhuipaw peh hnabeisuinah le kaa raechahnah khah kaa tle thlang caco, a ingchungkho kaa cang he peh.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Macawtaco Thlawpaw Pathai tei a reipaw hrakhei,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 raangcaa letei hnehsah aa cangning cai letei
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Ma lekhei naa mapaw sahlo tah kung songli chung
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Ma rawng tahei ma pathlah sahlo cung leco ka thingae ka,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Macawtaco ka thingae hmotah chia ka sah,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Ka uny sahlo a singkang my lo. Ma lypaw co Khazing hring cawh bangsai pawtah naa hrong letah aho chung letah maw zing lynah lungthing sua a ung pang a.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Canghrasala naaning cawh suanah dungkhei thainah tah pakheh hmai naa lung a ca khongsah ly nápaw he tah atoning tah chung vytei, ning tating tah pakheh le pakheh a pasy my lo.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Zecawtamaw tatah a hmasaw tei, kaa hnuipaw zingnah khah a changnah tai cyky tah ka tle thlang caco peh Khri letah tingvy kaa hnui cy hra a.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Capathai tei a ciapaw hrakhei,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Aho sahlo maw Khazing o cawh thui he ka, Khazing a za dypaw cawh a cang he? Moses tah Izipt raang chung taitei a piakhuipaw vytei khah a cang he.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Aho sahlo cung letah maw Khazing cawh kung songli chung a thing a ae? Suanah a tuapaw, raangcaa letei a thipaw sahlo cung lekhei a cang.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 “Ka hianah leco a nae by bei he,” tatah Khazing tah chia a sahpaw he khah aho sahlo maw aa cang? Ama a naw a nge lypaw sahlo khah a cang he.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Macawtaco, aa zing lynah cawtah a za nae khy bei he, takhah kaa hni.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.