Hebreus 3

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Macawtaco uny pathaipaw sahlo Khazing tah a mehpathai cang pawtah ca tlawng myca he ka, macawtaco apostol le tlangbui alaicaipaw kaa tahpaw Zisu kong khah rawh tua my lo.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Moses cawh Khazing ingchungkho sahlo letah zingchui teitah a ungpaw hratah Zisu cawh Ama rai a siatupaw cung letah zing a chui hrah.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Ing a sahtu cawh a sahpaw ing navy tah alai vypaw hmezawnah a hmuhpaw hratah Zisu cawh Moses navy tah a rungnaw vypaw le hmezaw a chui vypaw a cang.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ing maikaw cawh cawngsaw tah aa sah, canghrasala zezongpui a sahtu cawh Khazing a cang.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses cawh Khazing ingchungkho vytei lekhei zingchuipaw raihretu cang ka, hmelang letah Khazing tah a rei ruapaw zong khah a langsah.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Canghrasala Khri cawh Khazing ingchungkho letah naw a hnuipaw Sawcapaw zingchuipaw a cang. Kaa palaikhuipaw peh hnabeisuinah le kaa raechahnah khah kaa tle thlang caco, a ingchungkho kaa cang he peh.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Macawtaco Thlawpaw Pathai tei a reipaw hrakhei,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 raangcaa letei hnehsah aa cangning cai letei
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ma lekhei naa mapaw sahlo tah kung songli chung
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Ma rawng tahei ma pathlah sahlo cung leco ka thingae ka,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Macawtaco ka thingae hmotah chia ka sah,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Ka uny sahlo a singkang my lo. Ma lypaw co Khazing hring cawh bangsai pawtah naa hrong letah aho chung letah maw zing lynah lungthing sua a ung pang a.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Canghrasala naaning cawh suanah dungkhei thainah tah pakheh hmai naa lung a ca khongsah ly nápaw he tah atoning tah chung vytei, ning tating tah pakheh le pakheh a pasy my lo.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Zecawtamaw tatah a hmasaw tei, kaa hnuipaw zingnah khah a changnah tai cyky tah ka tle thlang caco peh Khri letah tingvy kaa hnui cy hra a.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Capathai tei a ciapaw hrakhei,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Aho sahlo maw Khazing o cawh thui he ka, Khazing a za dypaw cawh a cang he? Moses tah Izipt raang chung taitei a piakhuipaw vytei khah a cang he.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Aho sahlo cung letah maw Khazing cawh kung songli chung a thing a ae? Suanah a tuapaw, raangcaa letei a thipaw sahlo cung lekhei a cang.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 “Ka hianah leco a nae by bei he,” tatah Khazing tah chia a sahpaw he khah aho sahlo maw aa cang? Ama a naw a nge lypaw sahlo khah a cang he.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Macawtaco, aa zing lynah cawtah a za nae khy bei he, takhah kaa hni.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.