Hebreus 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Macawtaco, a pingpaly lang kaa seisua ly nápawtah kaa thuipaw bia khah a cy vy tah kaa tle hrahring ruapaw a cang.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Taico vaiming sahlo tei aa pehpaw phungbia hmai khah pacysah cang tah a zui lypaw le a cakahpaw cawh a tlahpaw dangtahnah khah peh a cang caco,
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 ma tluh pachahnah rungnawpaw heh zerei lytah ung my peh seh la, zekhatamaw hrehnah cawh kaa saisai khy a? Ma pachahnah cawh a hmetawcai tah Abuipaw hrahring tah rei ka, a thuipaw maikaw tah a reipaw bia cawh kaa hai letah aa pacysah.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Khazing zong tah paching pakhanah le khuarawhanah le ningang chuipaw hming a phingphing tah le Ama a du pawtei hratah Thlawpaw Pathai lahsong a pehnahpaw khei thawngchawbia cawh a dih tatah a palang.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 A va chuh lepaw alui, atotei a kong kaa rei leimeipaw heh vaiming sahlo tah aa uhpaw cang be.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Canghrasala zeletah tlong maw, ma hrahei a rei bang,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ama cawh vaiming sahlo navy tah a nai vy thehpaw tah tua ceh ka,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 zezong vytei khah a phe rai letah na chia,”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Canghrasala kaa hmuhpaw cawh Zisu, vaiming navy tei a nai vy theh tei tuapaw a cangpaw khah atoheh palawngpalinah le rungnawnah cawh a khusah a cang. Zecawtamaw tatah thihnah khah ing ka, Khazing ningdonah thongtah ming vytei cawtah thihnah khah a pateh pah thlu he.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Sawtei a hlupui khah rungnawnah lang phah sá pawtah Ama a cawtah le Ama a thongtah zezongpui a ungpaw Khazing tah pachahnah a tuatupaw khah tai-ingnah thongtah mehtling tah a tuapaw cawh a tlahpaw a cang.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Mehnung suanah a pathaisahtu le suanah pathaisah a cangpaw sahlo cawh ingchungkho kheh a cang he. Ma navai taco Zisu tei ka uny sahlo tatei a ypaw he khah a ningzeh be.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Ama tah,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Taico,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Mataico, sawtei sahlo cawh thi le saw tei a hringpaw mehnung aa cangnah cawtah Zisu zong cawh cawngsaw cangnah khah a hrong hrah. Ma hraco a cangnah cawh thihnah cung letei, naw a hnuitu Setan khah Ama a thihnah thongtah a hlyde khy nápawtah le,
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 thihnah cinah thongtah aa hring chung vytei sae hratei a ungpaw vytei khah a pachah nápaw he cawtah a cang.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Zecawtamaw tahpaw co, a bongpaw he cawh vaiming khah cang ly he tah Abraham pathlah sahlo hrahring khah a cang hri he.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Ma rawng tahei, Ama cawh a uny sahlo hratah kawngting letah tua a hypaw cang ka, Khazing raihrenah letah zingchuipaw le zawngepaw tlangbui alaicaipaw a cang khy nápawtah le cawngsaw cawtah sua ngethainah a tuapah ruapaw tah a cang.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ama hrahring takhei tuhsonah khah a ing thahnah cawtah tuhsonah aa ingpaw sahlo he khah a bong khy he.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.