Hebreus 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Macawtaco, a pingpaly lang kaa seisua ly nápawtah kaa thuipaw bia khah a cy vy tah kaa tle hrahring ruapaw a cang.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Taico vaiming sahlo tei aa pehpaw phungbia hmai khah pacysah cang tah a zui lypaw le a cakahpaw cawh a tlahpaw dangtahnah khah peh a cang caco,
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ma tluh pachahnah rungnawpaw heh zerei lytah ung my peh seh la, zekhatamaw hrehnah cawh kaa saisai khy a? Ma pachahnah cawh a hmetawcai tah Abuipaw hrahring tah rei ka, a thuipaw maikaw tah a reipaw bia cawh kaa hai letah aa pacysah.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Khazing zong tah paching pakhanah le khuarawhanah le ningang chuipaw hming a phingphing tah le Ama a du pawtei hratah Thlawpaw Pathai lahsong a pehnahpaw khei thawngchawbia cawh a dih tatah a palang.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 A va chuh lepaw alui, atotei a kong kaa rei leimeipaw heh vaiming sahlo tah aa uhpaw cang be.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Canghrasala zeletah tlong maw, ma hrahei a rei bang,
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ama cawh vaiming sahlo navy tah a nai vy thehpaw tah tua ceh ka,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 zezong vytei khah a phe rai letah na chia,”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Canghrasala kaa hmuhpaw cawh Zisu, vaiming navy tei a nai vy theh tei tuapaw a cangpaw khah atoheh palawngpalinah le rungnawnah cawh a khusah a cang. Zecawtamaw tatah thihnah khah ing ka, Khazing ningdonah thongtah ming vytei cawtah thihnah khah a pateh pah thlu he.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Sawtei a hlupui khah rungnawnah lang phah sá pawtah Ama a cawtah le Ama a thongtah zezongpui a ungpaw Khazing tah pachahnah a tuatupaw khah tai-ingnah thongtah mehtling tah a tuapaw cawh a tlahpaw a cang.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Mehnung suanah a pathaisahtu le suanah pathaisah a cangpaw sahlo cawh ingchungkho kheh a cang he. Ma navai taco Zisu tei ka uny sahlo tatei a ypaw he khah a ningzeh be.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Ama tah,
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Taico,
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Mataico, sawtei sahlo cawh thi le saw tei a hringpaw mehnung aa cangnah cawtah Zisu zong cawh cawngsaw cangnah khah a hrong hrah. Ma hraco a cangnah cawh thihnah cung letei, naw a hnuitu Setan khah Ama a thihnah thongtah a hlyde khy nápawtah le,
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 thihnah cinah thongtah aa hring chung vytei sae hratei a ungpaw vytei khah a pachah nápaw he cawtah a cang.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Zecawtamaw tahpaw co, a bongpaw he cawh vaiming khah cang ly he tah Abraham pathlah sahlo hrahring khah a cang hri he.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Ma rawng tahei, Ama cawh a uny sahlo hratah kawngting letah tua a hypaw cang ka, Khazing raihrenah letah zingchuipaw le zawngepaw tlangbui alaicaipaw a cang khy nápawtah le cawngsaw cawtah sua ngethainah a tuapah ruapaw tah a cang.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ama hrahring takhei tuhsonah khah a ing thahnah cawtah tuhsonah aa ingpaw sahlo he khah a bong khy he.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.