Hebreus 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Macawtaco, a pingpaly lang kaa seisua ly nápawtah kaa thuipaw bia khah a cy vy tah kaa tle hrahring ruapaw a cang.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Taico vaiming sahlo tei aa pehpaw phungbia hmai khah pacysah cang tah a zui lypaw le a cakahpaw cawh a tlahpaw dangtahnah khah peh a cang caco,
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 ma tluh pachahnah rungnawpaw heh zerei lytah ung my peh seh la, zekhatamaw hrehnah cawh kaa saisai khy a? Ma pachahnah cawh a hmetawcai tah Abuipaw hrahring tah rei ka, a thuipaw maikaw tah a reipaw bia cawh kaa hai letah aa pacysah.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Khazing zong tah paching pakhanah le khuarawhanah le ningang chuipaw hming a phingphing tah le Ama a du pawtei hratah Thlawpaw Pathai lahsong a pehnahpaw khei thawngchawbia cawh a dih tatah a palang.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 A va chuh lepaw alui, atotei a kong kaa rei leimeipaw heh vaiming sahlo tah aa uhpaw cang be.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Canghrasala zeletah tlong maw, ma hrahei a rei bang,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ama cawh vaiming sahlo navy tah a nai vy thehpaw tah tua ceh ka,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 zezong vytei khah a phe rai letah na chia,”
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Canghrasala kaa hmuhpaw cawh Zisu, vaiming navy tei a nai vy theh tei tuapaw a cangpaw khah atoheh palawngpalinah le rungnawnah cawh a khusah a cang. Zecawtamaw tatah thihnah khah ing ka, Khazing ningdonah thongtah ming vytei cawtah thihnah khah a pateh pah thlu he.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Sawtei a hlupui khah rungnawnah lang phah sá pawtah Ama a cawtah le Ama a thongtah zezongpui a ungpaw Khazing tah pachahnah a tuatupaw khah tai-ingnah thongtah mehtling tah a tuapaw cawh a tlahpaw a cang.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Mehnung suanah a pathaisahtu le suanah pathaisah a cangpaw sahlo cawh ingchungkho kheh a cang he. Ma navai taco Zisu tei ka uny sahlo tatei a ypaw he khah a ningzeh be.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ama tah,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Taico,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Mataico, sawtei sahlo cawh thi le saw tei a hringpaw mehnung aa cangnah cawtah Zisu zong cawh cawngsaw cangnah khah a hrong hrah. Ma hraco a cangnah cawh thihnah cung letei, naw a hnuitu Setan khah Ama a thihnah thongtah a hlyde khy nápawtah le,
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 thihnah cinah thongtah aa hring chung vytei sae hratei a ungpaw vytei khah a pachah nápaw he cawtah a cang.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Zecawtamaw tahpaw co, a bongpaw he cawh vaiming khah cang ly he tah Abraham pathlah sahlo hrahring khah a cang hri he.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Ma rawng tahei, Ama cawh a uny sahlo hratah kawngting letah tua a hypaw cang ka, Khazing raihrenah letah zingchuipaw le zawngepaw tlangbui alaicaipaw a cang khy nápawtah le cawngsaw cawtah sua ngethainah a tuapah ruapaw tah a cang.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Ama hrahring takhei tuhsonah khah a ing thahnah cawtah tuhsonah aa ingpaw sahlo he khah a bong khy he.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.