Hebreus 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Macawtaco, a pingpaly lang kaa seisua ly nápawtah kaa thuipaw bia khah a cy vy tah kaa tle hrahring ruapaw a cang.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Taico vaiming sahlo tei aa pehpaw phungbia hmai khah pacysah cang tah a zui lypaw le a cakahpaw cawh a tlahpaw dangtahnah khah peh a cang caco,
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 ma tluh pachahnah rungnawpaw heh zerei lytah ung my peh seh la, zekhatamaw hrehnah cawh kaa saisai khy a? Ma pachahnah cawh a hmetawcai tah Abuipaw hrahring tah rei ka, a thuipaw maikaw tah a reipaw bia cawh kaa hai letah aa pacysah.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Khazing zong tah paching pakhanah le khuarawhanah le ningang chuipaw hming a phingphing tah le Ama a du pawtei hratah Thlawpaw Pathai lahsong a pehnahpaw khei thawngchawbia cawh a dih tatah a palang.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 A va chuh lepaw alui, atotei a kong kaa rei leimeipaw heh vaiming sahlo tah aa uhpaw cang be.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Canghrasala zeletah tlong maw, ma hrahei a rei bang,
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ama cawh vaiming sahlo navy tah a nai vy thehpaw tah tua ceh ka,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 zezong vytei khah a phe rai letah na chia,”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Canghrasala kaa hmuhpaw cawh Zisu, vaiming navy tei a nai vy theh tei tuapaw a cangpaw khah atoheh palawngpalinah le rungnawnah cawh a khusah a cang. Zecawtamaw tatah thihnah khah ing ka, Khazing ningdonah thongtah ming vytei cawtah thihnah khah a pateh pah thlu he.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Sawtei a hlupui khah rungnawnah lang phah sá pawtah Ama a cawtah le Ama a thongtah zezongpui a ungpaw Khazing tah pachahnah a tuatupaw khah tai-ingnah thongtah mehtling tah a tuapaw cawh a tlahpaw a cang.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Mehnung suanah a pathaisahtu le suanah pathaisah a cangpaw sahlo cawh ingchungkho kheh a cang he. Ma navai taco Zisu tei ka uny sahlo tatei a ypaw he khah a ningzeh be.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Ama tah,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Taico,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Mataico, sawtei sahlo cawh thi le saw tei a hringpaw mehnung aa cangnah cawtah Zisu zong cawh cawngsaw cangnah khah a hrong hrah. Ma hraco a cangnah cawh thihnah cung letei, naw a hnuitu Setan khah Ama a thihnah thongtah a hlyde khy nápawtah le,
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 thihnah cinah thongtah aa hring chung vytei sae hratei a ungpaw vytei khah a pachah nápaw he cawtah a cang.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Zecawtamaw tahpaw co, a bongpaw he cawh vaiming khah cang ly he tah Abraham pathlah sahlo hrahring khah a cang hri he.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Ma rawng tahei, Ama cawh a uny sahlo hratah kawngting letah tua a hypaw cang ka, Khazing raihrenah letah zingchuipaw le zawngepaw tlangbui alaicaipaw a cang khy nápawtah le cawngsaw cawtah sua ngethainah a tuapah ruapaw tah a cang.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Ama hrahring takhei tuhsonah khah a ing thahnah cawtah tuhsonah aa ingpaw sahlo he khah a bong khy he.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.