Hebreus 11

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zingnah kaa tahpaw cawh ka hnabeisuipaw khah kaa hmuh hrahring a, tatah kaa zingpaw le kaa meh tei kaa hmuh khy lypaw khah a ung hrahring tatah kaa zingpaw heh a cang.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Zingnah aa za hnuinah cawtah khuahlai a ma pathlahtu sahlo takhei Khazing lung khah aa za tong.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 Alui le avai cawh Khazing biapeh ná tah tua a cang takhah zingná tah kaa hni, macawtaco kaa hmuh khypaw hming sahlo cawh hmuh khy lypaw hming sahlo chung taitah tua a cang he takhah kaa hni.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 Zingnah thongtah Abel tei Khazing a pehpaw cawh Kain tah a pehpaw navy tah a chah vy. Zingnah thongtah ama cawh mehding tah ka, Khazing tah ama hming a pehlaipaw khah a reipachaw he. Abel cawh a thi thah naná teitah zingnah thongtah bia a rei leimei thlang.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 Zingnah thongtah Enok cawh ahringpaw tah lahchy cang ka, thihnah cawh pateh be. Ama cawh hmuh khy bei he, zecawtamaw tatah Khazing tah ama cawh a lahchy. Zecawtamaw tatah, ama cawh lahchy a cang hlai tah Khazing lung a tongpaw a cang.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Zingnah lypaw co Khazing lung tong khy cang beh, zecawtamaw tatah Ama a pangepaw maikaw taco, Khazing a ung takhah aa zing a hy ka, Ama khah lung hmuisui teitah a huipaw cawh lahsong a peh heh.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Noah cawh hmuh balang lypaw hming sahlo kong letah raeringnah peh a cang tihtah zingnah thongtah Khazing khah cizaw ka, ama le a ingchungkho pachah rua pawtah tuilawng khah a tuh. A zingnah thongtah khazaw khah thaily cangsah ka, zingnah taitah a chuhpaw dingnah khah a cy.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Zingnah thongtah Abraham cawh a hning tah ry a cypaw raang lang sei pawtah y a cang tihtah nawnge ka a sei, canghrasala zelang maw ka sei tahpaw khah hni beh.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Zingnah thongtah Khazing tah bia a kangpaw raang chung lekhei, khuachai hratah khua a sah. Isak le Jakob khatah thlangda chung lekhei khuasah ka, aaning zong cawh ama khatah Khazing biakangpaw rycytu a cang hrah he.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Zemaw ma hraco a tua tah pawco Khazing tah a padawpaw le a sahpaw, chaizaw tah a pahnianah a hnuipaw khuapui khah a haw thlang cawtah a cang.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 Abraham cawh taa ca ka, Sarah zong a cingpaw a cang naná teitah Abraham khah paw a cangsah khypaw cawh zingnah a cang. Zecawtamaw tatah biakangnah a tuatu Khazing cawh zingchuipaw a cang tatah a rawh.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Macawtaco mehthi hratah a cang thlangpaw cawngsaw pakheh chung taico, avai esi le rili ngaekang letah a ungpaw reite lypaw sadi zé tah teisaw khah a va chuh he.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Aaning cawh zingnah hnuinah cung tah thi he ka, Khazing biakangpaw hming sahlo cawh hmuh bei he, canghrasala langhlaw pui taitah hmuh he ka, lungui teitah aa cyhlang. Mataico aluicung lehei khuachai le khuatlongpaw kaa cang peh takhah aa hni.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Ma hratei bia a reipaw he taco, aaning aa tei a cangpaw raang aa huipaw khah a langsah.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Mataico, aa seisai ciapaw raang khah ngebang kaw bei he. Ngebang kaw my he seh la, ma raang lang seikawnah cai chaw khah aa hnui thlang a.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Canghrasala aaning tah aa vangpaw raang cawh achaw vypaw raang, vaicung raang tukhah a cang. Macawtaco aaning tah Khazing cawh kaa Khazing tatah aa y tihtah Khazing cawh a ningzeh be, zemaw tah pawco Khazing taco aa cawtah khuapui sangkheh a pa chiapah he.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 Abraham cawh Khazing tah a pase ning takhei zingnah thongtah a sawcapaw Isak khah thuihlainah cawtah a peh. Khazing tah a hai letah, “Teisaw na hnui lepaw cawh Isak chungchuh a cang he a,” tahpaw,
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 biakang a cypaw a cang naná tah a sawcapaw pakheh a hnuitlakangpaw khah thuihlainah cawtah peh a pachia.
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Abraham tah Khazing cawh mehthi a patho kaw khytu a cang tah zong zing ka, Isak cawh a thi ciapaw a hring kawpaw hratah a hmuhpaw a cang.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 Zingnah thongtah Jakob le Esau cawh hmelang letah bonghnang naa ting a, tatah Isak tah bonghnang a song he.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 Zingnah thongtah Jakob tah a thih cai letah a cungcahrei a pahnia hmotah Khazing beh ka, Josef a sawtei leh khah bonghnang a song he.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 Zingnah thongtah Josef tah a thih cai tah Israel cawngsaw sahlo cawh Izipt raang taitah aa pia nápaw bia rei ka, a ru khah zekhatamaw tuapaw a cang tahpaw bia khah a chiasi.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 Zingnah thongtah Moses cawh a chua khy taitah a no le a paw tah thlah thung tai aa no, zecawtamaw tatah aaning taco, ama cawh sawcapaw duchui ngeteipaw a cang takhah hnih he ka, siangpahrang nawbia ei hmai khah ci bei he.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 Zingnah thongtah Moses cawh a zaw tihtah Faraoh sawcanu a sawcapaw tatah y zong khah du be.
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Suanah chung letei cai cuitei chung a nong navy tah Khazing cawngsaw sahlo khatei reithui sisaw ing khah a thing hri.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Khri rawng tah taithui ing cawh Izipt raang cho le pe navy tah a sungnaw vypaw tah a rei, zecawtamaw tatah hmelang hmuh lepaw longmai khah a hmuhlangnah cawtah a cang.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 Zingnah thongtah Izipt raang khah piasai ka, abui thingaenah hmai khah ci be, zecawtamaw mua a ing tah pawco hmuh khy lypaw Khazing khah a hmuhnah cawtah a cang.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Zingnah thongtah Moses tah Khungsai Panawnah tua ka, ingkaw letah thisai a hnesah he. Ma a tuapaw khah Israel cawngsaw sahlo aa sawcapaw uthui khah thihnah vaiming tah theh lehe a tah cawtah a cang.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 Zingnah thongtah Israel cawngsaw sahlo cawh Rili Sai khah alui a rypaw cung letah seipaw hratah tai he ka, Izipt cawngsaw sahlo tah aa tai tihtah khei tui tah a phohly thlu he.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 Zingnah thongtah Israel cawngsaw sahlo tah Jeriko khua cawh ningsarih chung aa cahlung khy tah khuapui dungkhainah ruahy cawh a cingthlah.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 Zingnah thongtah hlohlangno Rahab cawh Israel mingpathlihtu sahlo khah a ing letah a tlungsah caw he takhei, rei a nge lypaw sahlo khakhei thi be.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Ka rei vy leimei thlang a maw? Gideon, Barak, Samson, Jeptha, David, Samuel le Khazing khuavang sahlo aa konglang rei ruapaw a hlupui a ung thlang naná teitah a reinah cai hnui khawh bei peh.
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 Zingnah thongtah painah raang sahlo khah tuh he ka, aa te he. Ahmangpaw hming khah tua he ka, Khazing tei bia a kangpaw he khah aa hmuh. Cakebarung kaw khah pamai he ka,
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 melui a hla leimeipaw khah chai he ka, zyzi a haa tah thihnah taikhei a bing he. Aaning cawh aa thawzaang a dia, canghrasala mehthawtlung tah a tua he, carae dynah hming lekhei a chongpaw cang he ka, raang hringpaw raekeh khah aa te he.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Zingnah thongtah canu sahlo tah aa mehthi sahlo hringsah kaw a cangpaw he khah aa hmuh he. Ahringpaw cawh achaw vypaw hringnah letah patho kaw cang khah aa du vy cawtah khei, a bingnah khah lah du lytah hrehnah lekhei a thi he.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Thaikhehpaw cawh hnuisonah le sungbasih tah cheinah khah ing he ka, thaikhehpaw cawh tongchainah le thongtlahnah aa ing.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Aaning sahlo cawh alung tah vaseh cang he ka, ahlua tah tai he ka, chyhning tah aa chy he, zyzi tah aa thaw he. Tuu ving le mei ving a buh he ka, vezi he ka, aa si a sah ka, hrehnah le aisainah le zawngtenah zong aa ing.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Aaning sahlo aa cawtah khazaw heh ungnah tlang cang be. Raangcaa sahlo le tlaang cung sahlo le lungkua sahlo le alui kho sahlo lekhei a vezi lai he.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Ma sahlo vytei heh aa zingnah rawng tah reithai cang he ka, Khazing tei bia a kangpaw he khah a hmuh hmai hmuh balang bei he.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Aaning sahlo cawh kaaning khatah suipaw hmingkheh tah tlangtling teitah tua pawtah Khazing tah kaa cawtah achaw vypaw khua a khang.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.