Efésios 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC
1 Mataico Abuipaw rai rawng tei thong a tlahpaw kama Paul tah Khazing tei a ca y hnohnangpaw he hringzia khatah a tlahpaw hringzia khei hring my lo tahpaw heh ka ca pasy he.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 A pany la, ningnainá tah chih my lo; naa lung a sy sá la, doná tah pakheh le pakheh a cyhlang my lo.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Denah rui tei na khichai pawhe ceh thongtah Thlawpaw tei a pungkhehnah khah thlaw ly rua pawtah a zawng lo leimei my lo.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Y naa cangning tei hnabeisuinah sangkheh cawtah y naa cangpaw hrakhei pung pungkheh, Thlawpaw sangkheh,
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Abui pakheh, zingnah sangkheh le, baptisma cangnah sangkheh suipaw a cang.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Khazing pakheh ung ka, Ama cawh kaa zongmingtei Paw, kaaning vytei kaa cung letah a ungpaw le kaaning vytei kaa chung letah rai a hrepaw cang ka, kaaning vytei kaa chung letah a ungpaw a cang.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Canghrasala kaaning pakheh cy khah Khri tah Ama a dunah naning tah ningdonah lahsong a ma peh cy.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Capathai letei a ciapaw cawh:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 “Cunglang ke,” tah a silang cawh anai vypaw hminghmaw alui lang a za cung thah tahnah a cang.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Ma a za cungpaw khah alui le avai le a khunglang tai pahrang thlu ruapaw takhei vaicung a cung a sangnah caipaw lang a kepaw cawh a cang.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Thaikhehpaw sahlo khah apostol cangnah, thaikhehpaw sahlo khah Khazing khuavang cangnah, thaikhehpaw sahlo khah thawngchawbia reitu cangnah le thaikhehpaw sahlo khah pastor le cawngpahtu cangnah a peitu he khah Khri heh a cang hi.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Ma heh a rai a hre ruapaw tah Khazing cawngsaw sahlo pachiapaningnah khah a cang, ma pawsui co Khri pung cawh a changchy khy a.
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 Khazing Sawcapaw hnithainah le, angepainah kong letah pung kheh kaa cang thlunah tai le meh puitling cang tah Khri a tlingnah vytei kaa phahnah tai ma heh peizo a cang a.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Taico, tuileh tah a paleh a pathae laipaw nyheh hratah kaaning cawh cang khawh a bei he peh. Kaaning dungkhei pawtah aa zawngpaw he meh ziatai sahlo aa cawngpahnah khah kaa zingpaw cang a be.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Doná tah biahmuisui tukhah rei hri he peh ka, khrisawbu lu a cangpaw Khri leco zezongpui letah ka changchy he peh.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ama leco pungpaluh cawh a pato thlu he ka, thahrui tah a peitlesah thlu he ka, pung letei a caibai takhei aaning le aa hre ruapaw rai cacy khah hre he ka, pung cawh donah letah a changchy.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Macawtaco ma heh ca ching he neh ka, Abuipaw ming tah bia ka ca patai he. Gental cawngsaw sahlo hratah ung khawh khe lo. Aaning sahlo aa rawhnah cawh a paly a palipaw a cang.
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 Aaning sahlo cawh aa lung mehco ka, Khazing hringnah taitah a chaichy he, zecawtamaw tatah aaning cawh aa lung a khongnah rawng tah hnithainah hnui bei he.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Ningzaw hnih khawh be ca he ka, aa ngaisawpaw dunah hohenah lekhei a pei he. Macawtaco a pathai lypaw maikaw lekhei a hmang he ka, tainah caang hnih khawh bei he.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Canghrasala, Khri kong naaning tei naa thuipaw cawh ma hraco a cang tlung be!
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 Zisu Khri letei a ungpaw biahmuisui hrakhei a kong cawh thui he ceh ka, Ama leco cawngpah naa cang kho.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Macawtaco, naa hringzia a paringpaw kong letah, dungkhei dunah tei a papia a paluipaw, naa cawngsaw cangnah paringpaw khah pahluhly la,
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 naa lungpuh ningcang khah a thapaw tah tua la;
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 dingnah le pathainah hmuisuipaw letah Khazing kha a lo pawtei tua naa cangnahpaw naa cawngsaw cangnah thapaw khah a hrei my lo.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Macawtaco dinglynah khah pahluhly la, pungkheh letei a peitlepaw kaa cang cy cawtah hei naa ingpaw cacy khah biahmuisui ching my lo.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 “Na thing a ae tahmai tah suanah tua kheh.” Na thingaenah cawh ning tlahsah khui kheh la,
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Setan khah a daw nápaw hminghmaw pei kheh.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Aa ru teipaw cawh ru khawh kheh seh la, a phahlahpaw sahlo pehlai khy hra pawtah ama a kih ceingei tah a chahnaipaw rai khah hre hri seh.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Biachaw ly khah naa kaw taitah papia khe la, ahianah hratah male a tua hry khypaw bia, nawthliatu cawtah a chahnaipaw tukhah papia hri my lo.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Taico Khazing Thlawpaw Pathai khah a nge chiasah khe lo. Tlangnah ning cawtah Ama khei cakhai naa cang kho.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Chiahrunah vytei, thingchia le thingae, male kha a hrychae lai, male thai pachianah le chahlynah a cangpaw maikaw khah vathlang thlu my lo.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Pakheh le pakheh zawngrawhnah hnui la, kong a pacang my lo. Khri thongtah Khazing tah a ca ngethai pawhe hratah pakheh le pakheh a ngethai my lo.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.