Efésios 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Ma rawng tahei kama, Paul cawh naaning Gental cawngsaw sahlo naa cawtah Khri Zisu tah rai a pakhing rawng tah thong ka tlahpaw a cang.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Naaning naa cawtah Khazing tah a ningdonah thongtah ma rai heh a pa sia tah cawh naa hni thahpaw a cang.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 A cui teitah ka cia ciapaw hrakhei ma biaparuh heh apalynah tah a pa hni sahpaw cawh a cang.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Mataico ma ca heh naa rei tihtah Khri biaparuh khah zetlua tamaw ka hni tahpaw heh naa hni khy thlang a.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 A khung ciapaw chai sahlo leco Khazing tah ma heh cawngsaw khatah phy bang beh. Canghrasala atoheh cawh Thlawpaw Pathai tah Khazing mingpathai a cangpaw he apostol sahlo le Khazing khuavang sahlo khatah a phy my ca.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ma biaparuh cawh Thawngchawbia thongtah Gental cawngsaw sahlo cawh Israel cawngsaw sahlo khakhei hmingkheh tah ry cy myca hrah he ka, pungsaw pungkheh letei a caibai hratah cang myca he ka, Khri Zisu letei biakangpaw khah aa hrong myca he.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 A hmingtuakhynah thongtah kama khatah pehlaipaw Khazing ningdonah thongtah thawngchawbia a sae tah ka cang.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Kama cawh Khazing a cawngsaw vytei letei a nyhnai caipaw navy khei ka nyhnai vy thlang naná teitah Khri rungnah a chang thai lypaw kong thawngchaw khah Gental cawngsaw sahlo khatah rei pawtah le,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 zezong vytei a papitu Khazing tah cai a khung ciapaw vytei letei a za no thlangpaw biaparuh a raihrenah kong heh ming vytei chingpase rua pawtah ma a ningdonah a cangpaw rai heh a pa peh.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 A tingaipaw cawh khrisawbu hmang tah Khazing singnah a hlu zia khah vaicung raang letei uhtu sahlo le nawhnuitu sahlo lekhei ato lehei hnisah a dunah caw he tah a cang.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ma rai a hrepaw cawh chaizaw a pachiapaw naning tei hrakhei cang ka, kaa Buipaw Khri Zisu letah a tling sahpaw a cang.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Khri letah angepainah kaa hnui cawtah le Ama a thongtah Khazing cawh zalong teitah le raechah teitah pangae a he peh.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Macawtaco, naa cawtah a chah nápaw cawtah ruhanah ka ingpaw rawng tahei naa lung dia kheh seh tahpaw heh ka ca ching du he. Ruhanah ka ingpaw cawh naa rungnawnah cawtah a cang.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ma rawng tahei Paw Khazing hme letah ka khuh ka panai tei.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Ama cawh alui letah le vaicung letei a ingchungkho vytei khah ming a sahtu a cang.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Mataico, a laisuinah rungnawpaw le hmingtuakhynah khatah naa chunglang hringnah khah a Thlawpaw tah naa thaw a ca patlung khy nápaw he caw zong tah thlaw ka chang tei,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 ma pawsui co zingnah thongtah Khri cawh naa lungthing letah a ung paria khy a. Mataico donah letah ung tei, thahrang naa thlah khy nápawtah le,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 mehpathai vytei kha hmokheh teitah hmingtuakhynah naa hnui khy nápawtah le Khri donah a ky zia le a sy zia, a thu zia le a sang zia naa hni khy nápawtah le,
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 ma donah heh mehnung singthainah tah phah khy be tah naa hni tei, Khazing tlangtlingnah vytei khah naaning letah a chi khy nápawtah zong thlaw ka chang.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Kaa chung letei rai a hrepaw a hmingtuakhynah hratah kaa haepaw vytei le kaa pacangpaw vytei a khunglang tai hming a tua khytu Khazing,
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 ama leco chaizaw tah chai vytei chung tai khrisawbu letah le Khri Zisu letah rungnawnah cawh ung paria thlang ky seh! Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.