Efésios 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Khuahlai taco naaning cawh rei naa nge lynah cawtah le, naa suanah cawtah khei thlawpaw letah mehthi na cang he ceh.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Khazaw phunglang suanah khah naa zui. Alui le avai kaa letei nawhnuinah a hnuipaw, zinglytu sahlo hrong letei rai a hre leimeipaw thlawpaw khah naa zui tei.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Kaaning vytei zong heh khuahlai taco, aaning sahlo hratah kaa za hring hrah. Kaa pikhuipaw ngaisaw phung dunah tei a thokhuipaw chahlynah khah tua he peh ka, suadunah le a pacangnah khah kaa zui lai. Ming hringpaw sahlo hratah Khazing thingaenah aa ing tlang hrahring ka cang he peh.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Canghrasala, a ma do tunah cawtah zaangsawnah a chang thai lypaw Khazing taco,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 rei nge ly rawng tei mehthi kaa cangning tahmai tah Khri leco a ma hringsah, ma cawh ningdoná tei pachah naa cangnah cawtah a cang.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Taico Khazing tah Khri khaco ma patho ka, Khri Zisu letah Ama khatah vaicung raang leco a ma tysah hrui,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 ma heh a va chuh lepaw cai letah zekhatahmai tah reipakhing khy a cang lypaw, a chang thai lypaw a ningdonah Khri Zisu letei kaaning khatah a ningdonah a palangpaw hmuhsah ruapaw cawtah a cang.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Zingnah thongtah ningdoná tah pachah naa cang he ceh. Ma cawh naaning taiteipaw cang be, Khazing lahsong a cang,
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 tuasanah rawng tah cang be, macawtaco ahohmai a pachaw khy bei he.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Hmingchaw tua rua pawtah Khri Zisu letah sahpaw Khazing kih chuh ka cang he peh. Ma hmingchaw sahlo tua ruapaw taco Khazing tah kaa cawtah a pachia ciapaw khah a cang.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Macawtaco chuakehnah lang tah naaning Gental cawngsaw sahlo, khuahlai tei naa cangnah khah a thui thlang my lo. Naaning cawh, “Cingpa a tai lypaw sahlo,” tatah, “Cingpa a taipaw sahlo,” (mehnung kia tah ngaisaw letei cingpa a taipaw he a cang) tah aa tahpaw na cang he ceh.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Ma ning takhei co Khri khatah na chai he ceh. Israel mingphing cangnah letah reipaipaw cang bei he ceh, biakangnah a cangpaw biahrainah lekhei khuachai cang he ceh ka, khazaw lehei Khazing hnui ly le hnabeisuinah hnui lytah naa cang kho.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Canghrasala atoheh cawh Khri Zisu letah naaning khuahlai tei langhlaw letah a ungpaw sahlo khah Khri thisai thongtah langne letah chia na cang myca he ceh.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Ama ceingei cawh ka rainah peh, mingphing phinghning khah phingkheh tah a ma tuatu, a pachaichynah tlaipia a chehthlahtu, a caraenah lungrua a chingthlah tu,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 phungbia khah a phunglang khakhei a pungsaw thih ná tah a hlyde tu a cang. Ama a tingpaw cawh phinghning a cangpaw khah Ama letah a thapaw phingkheh tah papi tei arainah laisá pawtah a cang.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Khraws letah a thinah thongtah Khri tah aa pahning co pungkheh tah Khazing letah a raisah he ka, aa caraenahpaw he khah a hlydepah he.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Ama cawh a vong ka, langhlaw letah a ungpaw naaning le langne letah a ungpaw aaning sahlo khatah arainah kong thawngchawbia cawh a rei.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ama a thongtah Thlawpaw sangkheh tah Paw khatei a nae khynah khah kaa hnui va veipaw a cang.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Macawtaco naaning cawh raang cangpaw cawngsaw le khuachai cang khawh bei he ceh. Naaning cawh Khazing cawngsaw sahlo khatah raang cawngsaw cang hrui he ceh ka, Khazing ingchungkho cawngsaw na cang hri he ceh.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Naaning cawh apostol sahlo le Khazing khuavang sahlo tei ahrangbingpaw cung letah sahpaw ing hratah cang he ceh ka, Khri Zisu ceingei cawh abiapuicaipaw ingki lung khah a cang.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ama leco ing pungpaluh cawh a pato thlu he ka, Abuipaw letah behnah ing pathai pawtah padawchypaw a cang.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Taico Khazing tah a Thlawpaw tah a ungsopaw ing cang rua pawtah Ama leco naaning sahlo zong hmingkheh tah bing hruipaw na cang he ceh.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.