Efésios 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khuahlai taco naaning cawh rei naa nge lynah cawtah le, naa suanah cawtah khei thlawpaw letah mehthi na cang he ceh.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Khazaw phunglang suanah khah naa zui. Alui le avai kaa letei nawhnuinah a hnuipaw, zinglytu sahlo hrong letei rai a hre leimeipaw thlawpaw khah naa zui tei.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Kaaning vytei zong heh khuahlai taco, aaning sahlo hratah kaa za hring hrah. Kaa pikhuipaw ngaisaw phung dunah tei a thokhuipaw chahlynah khah tua he peh ka, suadunah le a pacangnah khah kaa zui lai. Ming hringpaw sahlo hratah Khazing thingaenah aa ing tlang hrahring ka cang he peh.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Canghrasala, a ma do tunah cawtah zaangsawnah a chang thai lypaw Khazing taco,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 rei nge ly rawng tei mehthi kaa cangning tahmai tah Khri leco a ma hringsah, ma cawh ningdoná tei pachah naa cangnah cawtah a cang.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Taico Khazing tah Khri khaco ma patho ka, Khri Zisu letah Ama khatah vaicung raang leco a ma tysah hrui,
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 ma heh a va chuh lepaw cai letah zekhatahmai tah reipakhing khy a cang lypaw, a chang thai lypaw a ningdonah Khri Zisu letei kaaning khatah a ningdonah a palangpaw hmuhsah ruapaw cawtah a cang.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Zingnah thongtah ningdoná tah pachah naa cang he ceh. Ma cawh naaning taiteipaw cang be, Khazing lahsong a cang,
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 tuasanah rawng tah cang be, macawtaco ahohmai a pachaw khy bei he.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Hmingchaw tua rua pawtah Khri Zisu letah sahpaw Khazing kih chuh ka cang he peh. Ma hmingchaw sahlo tua ruapaw taco Khazing tah kaa cawtah a pachia ciapaw khah a cang.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Macawtaco chuakehnah lang tah naaning Gental cawngsaw sahlo, khuahlai tei naa cangnah khah a thui thlang my lo. Naaning cawh, “Cingpa a tai lypaw sahlo,” tatah, “Cingpa a taipaw sahlo,” (mehnung kia tah ngaisaw letei cingpa a taipaw he a cang) tah aa tahpaw na cang he ceh.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ma ning takhei co Khri khatah na chai he ceh. Israel mingphing cangnah letah reipaipaw cang bei he ceh, biakangnah a cangpaw biahrainah lekhei khuachai cang he ceh ka, khazaw lehei Khazing hnui ly le hnabeisuinah hnui lytah naa cang kho.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Canghrasala atoheh cawh Khri Zisu letah naaning khuahlai tei langhlaw letah a ungpaw sahlo khah Khri thisai thongtah langne letah chia na cang myca he ceh.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Ama ceingei cawh ka rainah peh, mingphing phinghning khah phingkheh tah a ma tuatu, a pachaichynah tlaipia a chehthlahtu, a caraenah lungrua a chingthlah tu,
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 phungbia khah a phunglang khakhei a pungsaw thih ná tah a hlyde tu a cang. Ama a tingpaw cawh phinghning a cangpaw khah Ama letah a thapaw phingkheh tah papi tei arainah laisá pawtah a cang.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Khraws letah a thinah thongtah Khri tah aa pahning co pungkheh tah Khazing letah a raisah he ka, aa caraenahpaw he khah a hlydepah he.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ama cawh a vong ka, langhlaw letah a ungpaw naaning le langne letah a ungpaw aaning sahlo khatah arainah kong thawngchawbia cawh a rei.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Ama a thongtah Thlawpaw sangkheh tah Paw khatei a nae khynah khah kaa hnui va veipaw a cang.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Macawtaco naaning cawh raang cangpaw cawngsaw le khuachai cang khawh bei he ceh. Naaning cawh Khazing cawngsaw sahlo khatah raang cawngsaw cang hrui he ceh ka, Khazing ingchungkho cawngsaw na cang hri he ceh.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Naaning cawh apostol sahlo le Khazing khuavang sahlo tei ahrangbingpaw cung letah sahpaw ing hratah cang he ceh ka, Khri Zisu ceingei cawh abiapuicaipaw ingki lung khah a cang.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ama leco ing pungpaluh cawh a pato thlu he ka, Abuipaw letah behnah ing pathai pawtah padawchypaw a cang.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Taico Khazing tah a Thlawpaw tah a ungsopaw ing cang rua pawtah Ama leco naaning sahlo zong hmingkheh tah bing hruipaw na cang he ceh.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.