Efésios 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Khuahlai taco naaning cawh rei naa nge lynah cawtah le, naa suanah cawtah khei thlawpaw letah mehthi na cang he ceh.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Khazaw phunglang suanah khah naa zui. Alui le avai kaa letei nawhnuinah a hnuipaw, zinglytu sahlo hrong letei rai a hre leimeipaw thlawpaw khah naa zui tei.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Kaaning vytei zong heh khuahlai taco, aaning sahlo hratah kaa za hring hrah. Kaa pikhuipaw ngaisaw phung dunah tei a thokhuipaw chahlynah khah tua he peh ka, suadunah le a pacangnah khah kaa zui lai. Ming hringpaw sahlo hratah Khazing thingaenah aa ing tlang hrahring ka cang he peh.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Canghrasala, a ma do tunah cawtah zaangsawnah a chang thai lypaw Khazing taco,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 rei nge ly rawng tei mehthi kaa cangning tahmai tah Khri leco a ma hringsah, ma cawh ningdoná tei pachah naa cangnah cawtah a cang.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Taico Khazing tah Khri khaco ma patho ka, Khri Zisu letah Ama khatah vaicung raang leco a ma tysah hrui,
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 ma heh a va chuh lepaw cai letah zekhatahmai tah reipakhing khy a cang lypaw, a chang thai lypaw a ningdonah Khri Zisu letei kaaning khatah a ningdonah a palangpaw hmuhsah ruapaw cawtah a cang.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Zingnah thongtah ningdoná tah pachah naa cang he ceh. Ma cawh naaning taiteipaw cang be, Khazing lahsong a cang,
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 tuasanah rawng tah cang be, macawtaco ahohmai a pachaw khy bei he.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Hmingchaw tua rua pawtah Khri Zisu letah sahpaw Khazing kih chuh ka cang he peh. Ma hmingchaw sahlo tua ruapaw taco Khazing tah kaa cawtah a pachia ciapaw khah a cang.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Macawtaco chuakehnah lang tah naaning Gental cawngsaw sahlo, khuahlai tei naa cangnah khah a thui thlang my lo. Naaning cawh, “Cingpa a tai lypaw sahlo,” tatah, “Cingpa a taipaw sahlo,” (mehnung kia tah ngaisaw letei cingpa a taipaw he a cang) tah aa tahpaw na cang he ceh.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ma ning takhei co Khri khatah na chai he ceh. Israel mingphing cangnah letah reipaipaw cang bei he ceh, biakangnah a cangpaw biahrainah lekhei khuachai cang he ceh ka, khazaw lehei Khazing hnui ly le hnabeisuinah hnui lytah naa cang kho.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Canghrasala atoheh cawh Khri Zisu letah naaning khuahlai tei langhlaw letah a ungpaw sahlo khah Khri thisai thongtah langne letah chia na cang myca he ceh.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ama ceingei cawh ka rainah peh, mingphing phinghning khah phingkheh tah a ma tuatu, a pachaichynah tlaipia a chehthlahtu, a caraenah lungrua a chingthlah tu,
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 phungbia khah a phunglang khakhei a pungsaw thih ná tah a hlyde tu a cang. Ama a tingpaw cawh phinghning a cangpaw khah Ama letah a thapaw phingkheh tah papi tei arainah laisá pawtah a cang.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Khraws letah a thinah thongtah Khri tah aa pahning co pungkheh tah Khazing letah a raisah he ka, aa caraenahpaw he khah a hlydepah he.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ama cawh a vong ka, langhlaw letah a ungpaw naaning le langne letah a ungpaw aaning sahlo khatah arainah kong thawngchawbia cawh a rei.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ama a thongtah Thlawpaw sangkheh tah Paw khatei a nae khynah khah kaa hnui va veipaw a cang.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Macawtaco naaning cawh raang cangpaw cawngsaw le khuachai cang khawh bei he ceh. Naaning cawh Khazing cawngsaw sahlo khatah raang cawngsaw cang hrui he ceh ka, Khazing ingchungkho cawngsaw na cang hri he ceh.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Naaning cawh apostol sahlo le Khazing khuavang sahlo tei ahrangbingpaw cung letah sahpaw ing hratah cang he ceh ka, Khri Zisu ceingei cawh abiapuicaipaw ingki lung khah a cang.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ama leco ing pungpaluh cawh a pato thlu he ka, Abuipaw letah behnah ing pathai pawtah padawchypaw a cang.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Taico Khazing tah a Thlawpaw tah a ungsopaw ing cang rua pawtah Ama leco naaning sahlo zong hmingkheh tah bing hruipaw na cang he ceh.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.