Efésios 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC
1 Khuahlai taco naaning cawh rei naa nge lynah cawtah le, naa suanah cawtah khei thlawpaw letah mehthi na cang he ceh.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 Khazaw phunglang suanah khah naa zui. Alui le avai kaa letei nawhnuinah a hnuipaw, zinglytu sahlo hrong letei rai a hre leimeipaw thlawpaw khah naa zui tei.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Kaaning vytei zong heh khuahlai taco, aaning sahlo hratah kaa za hring hrah. Kaa pikhuipaw ngaisaw phung dunah tei a thokhuipaw chahlynah khah tua he peh ka, suadunah le a pacangnah khah kaa zui lai. Ming hringpaw sahlo hratah Khazing thingaenah aa ing tlang hrahring ka cang he peh.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Canghrasala, a ma do tunah cawtah zaangsawnah a chang thai lypaw Khazing taco,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 rei nge ly rawng tei mehthi kaa cangning tahmai tah Khri leco a ma hringsah, ma cawh ningdoná tei pachah naa cangnah cawtah a cang.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Taico Khazing tah Khri khaco ma patho ka, Khri Zisu letah Ama khatah vaicung raang leco a ma tysah hrui,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ma heh a va chuh lepaw cai letah zekhatahmai tah reipakhing khy a cang lypaw, a chang thai lypaw a ningdonah Khri Zisu letei kaaning khatah a ningdonah a palangpaw hmuhsah ruapaw cawtah a cang.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Zingnah thongtah ningdoná tah pachah naa cang he ceh. Ma cawh naaning taiteipaw cang be, Khazing lahsong a cang,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 tuasanah rawng tah cang be, macawtaco ahohmai a pachaw khy bei he.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Hmingchaw tua rua pawtah Khri Zisu letah sahpaw Khazing kih chuh ka cang he peh. Ma hmingchaw sahlo tua ruapaw taco Khazing tah kaa cawtah a pachia ciapaw khah a cang.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Macawtaco chuakehnah lang tah naaning Gental cawngsaw sahlo, khuahlai tei naa cangnah khah a thui thlang my lo. Naaning cawh, “Cingpa a tai lypaw sahlo,” tatah, “Cingpa a taipaw sahlo,” (mehnung kia tah ngaisaw letei cingpa a taipaw he a cang) tah aa tahpaw na cang he ceh.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Ma ning takhei co Khri khatah na chai he ceh. Israel mingphing cangnah letah reipaipaw cang bei he ceh, biakangnah a cangpaw biahrainah lekhei khuachai cang he ceh ka, khazaw lehei Khazing hnui ly le hnabeisuinah hnui lytah naa cang kho.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Canghrasala atoheh cawh Khri Zisu letah naaning khuahlai tei langhlaw letah a ungpaw sahlo khah Khri thisai thongtah langne letah chia na cang myca he ceh.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Ama ceingei cawh ka rainah peh, mingphing phinghning khah phingkheh tah a ma tuatu, a pachaichynah tlaipia a chehthlahtu, a caraenah lungrua a chingthlah tu,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 phungbia khah a phunglang khakhei a pungsaw thih ná tah a hlyde tu a cang. Ama a tingpaw cawh phinghning a cangpaw khah Ama letah a thapaw phingkheh tah papi tei arainah laisá pawtah a cang.
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Khraws letah a thinah thongtah Khri tah aa pahning co pungkheh tah Khazing letah a raisah he ka, aa caraenahpaw he khah a hlydepah he.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Ama cawh a vong ka, langhlaw letah a ungpaw naaning le langne letah a ungpaw aaning sahlo khatah arainah kong thawngchawbia cawh a rei.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Ama a thongtah Thlawpaw sangkheh tah Paw khatei a nae khynah khah kaa hnui va veipaw a cang.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Macawtaco naaning cawh raang cangpaw cawngsaw le khuachai cang khawh bei he ceh. Naaning cawh Khazing cawngsaw sahlo khatah raang cawngsaw cang hrui he ceh ka, Khazing ingchungkho cawngsaw na cang hri he ceh.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 Naaning cawh apostol sahlo le Khazing khuavang sahlo tei ahrangbingpaw cung letah sahpaw ing hratah cang he ceh ka, Khri Zisu ceingei cawh abiapuicaipaw ingki lung khah a cang.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ama leco ing pungpaluh cawh a pato thlu he ka, Abuipaw letah behnah ing pathai pawtah padawchypaw a cang.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Taico Khazing tah a Thlawpaw tah a ungsopaw ing cang rua pawtah Ama leco naaning sahlo zong hmingkheh tah bing hruipaw na cang he ceh.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.