Efésios 1

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Khazing a rei tei Khri Zisu apostol a cangpaw kama Paul tah, Khri Zisu letei zingchuipaw Efesa khuapui mehpathai sahlo khatah ca ka ca kua he.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Kaa Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri taiteipaw ningdonah le thlawlungnah cawh naaning khatah ung ky seh.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Kaa Buipaw Zisu Khri a Paw le a Khazing, Khri Zisu letah Thlawpaw lang bonghnang maikaw khatei vaicung bonghnang a ma songtupaw cawh reithai tah ung ky seh.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ama taco a mehmuh letah a pathaipaw le suise a kawh lypaw cang rua pawtah Khri letah khazaw tua hlai taitah kaaning cawh a ma thing.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Doná tah Khazing taco a dupaw le a lungtlingnah hratah Zisu Khri thongtah a sawtei leh cang rua pawtah khei a ma rawh pacia thah.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Macawtaco, a dopaw a Sawcapaw letah amai lytah a ma pehpaw, arungnawpaw a ningdonah rawng tahei Khazing cawh reithai he peh.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Khazing ningdonah a chang thai lypaw rawng takhei a thisai thongtah sua ngethainah le tlangnah cawh Khri letah kaa hmuh.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Ma ningdonah cawh singnah le hninah vytei khatah Khazing tah a ma luisopaw a cang.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Taico a lungtlingnah hratah Khri letei a tingpaw a dunah biaparuh khah kaaning cawh ma hnisah ka,
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 ma cawh a cai le a ning a va tling tihtah alui le avai letei a ungpaw hming vytei khah lu lukheh a cangpaw Khri a rai lekhei hmingkheh tah pahmo khah a cang.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Ama a khuakhangpaw le a za khykhi ciapaw hratah zezong a dunah le a tingpaw kha a tlahpaw teitah a tuatu taco Khri letah a ma thing.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Macawtaco Khri letah hnabeisuinah a hnui tawpaw kaaning sahlo tah Khazing rungnawnah cawh reithai he peh.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Taico naaning sahlo zong naaning pachahnah thawngchawbia hmuisui thui he ceh ka, naa zing ning taikhei Khri letah na ung hrah he ceh. A zing ciapaw naaning sahlo cawh Khazing tei na cang he ceh tah hninah tah biakangpaw Thlawpaw Pathai khei Ama leco cakhai tah nang na cang he ceh.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Thlawpaw Pathai cawh Khazing tah bia a ma kangpaw ry sahlo khah kaa cy a tah hninah amakhang a cang. Ma cawh Khazing tei a cangpaw sahlo tlangnah ning a tlingnah tai a rungnawnah reithainah a cang.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ma rawng tahei, Abuipaw Zisu letei na ngepainah he ceh le mehpathai vytei naa donah pawhe kong ka thui ning ri taikhei,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 naa cawtah lawngbia hlai heh bang bei neh, ka thlawchangnah maikaw letah ka ca thui paria thlang he.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Kaa Buipaw Zisu Khri a Khazing, a rungnaw caipaw Paw tah ama naa hnipase khy nápawtah singnah Thlawpaw le hnipasenah cawh ca pei ky he seh tatah thlaw ka chang tei.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Naa lungthing meh a pasing khy nápaw caw zong tah thlaw ka chang, ma cawh a ca y hnohnangpaw he hnabeisuinah khah naa hni khy nápaw cawtah le mehpathai sahlo cy ruapaw ry a rungnaw zia naa hni khy nápaw cawtah a cang.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Taico Ama a zingpaw kaaning sahlo kaa caw tei zekhatahmai tah reipakhing khy lypaw a laisuipaw a hmingtuakhynah naa hni khy nápaw caw zong a cang. Ma hmingtuakhynah cawh alai ngeteipaw a thawtlungnah a rai hrenah khatah a lo ka,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Khri khah thihnah taitah patho kaw ka, vaicung raang letei a cacang lang letah a tysah ning tei a hmangpaw khah a cang.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Thlawpaw lang uhnah vytei le nawhnuinah sahlo le hmingtuakhynah le painah vytei le ming sahpaw vytei cung letah Ama cawh uhtu a cang. Ma cawh atocai caw long tahei cang lytah a va chuh lepaw cai caw zong tah a cang.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Taico Khazing tah zezongpui khah a pherai letah chia ka, khrisawbu cawtah zezongpui letah lu cangpaw tah a chia.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Khrisawbu cawh Ama a pung, Ama a tlangtlingnah cang ka, Ama tah zezongpui khah kawkih letah a chisah.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.