Efésios 1

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Khazing a rei tei Khri Zisu apostol a cangpaw kama Paul tah, Khri Zisu letei zingchuipaw Efesa khuapui mehpathai sahlo khatah ca ka ca kua he.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Kaa Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri taiteipaw ningdonah le thlawlungnah cawh naaning khatah ung ky seh.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kaa Buipaw Zisu Khri a Paw le a Khazing, Khri Zisu letah Thlawpaw lang bonghnang maikaw khatei vaicung bonghnang a ma songtupaw cawh reithai tah ung ky seh.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Ama taco a mehmuh letah a pathaipaw le suise a kawh lypaw cang rua pawtah Khri letah khazaw tua hlai taitah kaaning cawh a ma thing.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Doná tah Khazing taco a dupaw le a lungtlingnah hratah Zisu Khri thongtah a sawtei leh cang rua pawtah khei a ma rawh pacia thah.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Macawtaco, a dopaw a Sawcapaw letah amai lytah a ma pehpaw, arungnawpaw a ningdonah rawng tahei Khazing cawh reithai he peh.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Khazing ningdonah a chang thai lypaw rawng takhei a thisai thongtah sua ngethainah le tlangnah cawh Khri letah kaa hmuh.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Ma ningdonah cawh singnah le hninah vytei khatah Khazing tah a ma luisopaw a cang.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Taico a lungtlingnah hratah Khri letei a tingpaw a dunah biaparuh khah kaaning cawh ma hnisah ka,
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 ma cawh a cai le a ning a va tling tihtah alui le avai letei a ungpaw hming vytei khah lu lukheh a cangpaw Khri a rai lekhei hmingkheh tah pahmo khah a cang.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Ama a khuakhangpaw le a za khykhi ciapaw hratah zezong a dunah le a tingpaw kha a tlahpaw teitah a tuatu taco Khri letah a ma thing.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Macawtaco Khri letah hnabeisuinah a hnui tawpaw kaaning sahlo tah Khazing rungnawnah cawh reithai he peh.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Taico naaning sahlo zong naaning pachahnah thawngchawbia hmuisui thui he ceh ka, naa zing ning taikhei Khri letah na ung hrah he ceh. A zing ciapaw naaning sahlo cawh Khazing tei na cang he ceh tah hninah tah biakangpaw Thlawpaw Pathai khei Ama leco cakhai tah nang na cang he ceh.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Thlawpaw Pathai cawh Khazing tah bia a ma kangpaw ry sahlo khah kaa cy a tah hninah amakhang a cang. Ma cawh Khazing tei a cangpaw sahlo tlangnah ning a tlingnah tai a rungnawnah reithainah a cang.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Ma rawng tahei, Abuipaw Zisu letei na ngepainah he ceh le mehpathai vytei naa donah pawhe kong ka thui ning ri taikhei,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 naa cawtah lawngbia hlai heh bang bei neh, ka thlawchangnah maikaw letah ka ca thui paria thlang he.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Kaa Buipaw Zisu Khri a Khazing, a rungnaw caipaw Paw tah ama naa hnipase khy nápawtah singnah Thlawpaw le hnipasenah cawh ca pei ky he seh tatah thlaw ka chang tei.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Naa lungthing meh a pasing khy nápaw caw zong tah thlaw ka chang, ma cawh a ca y hnohnangpaw he hnabeisuinah khah naa hni khy nápaw cawtah le mehpathai sahlo cy ruapaw ry a rungnaw zia naa hni khy nápaw cawtah a cang.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Taico Ama a zingpaw kaaning sahlo kaa caw tei zekhatahmai tah reipakhing khy lypaw a laisuipaw a hmingtuakhynah naa hni khy nápaw caw zong a cang. Ma hmingtuakhynah cawh alai ngeteipaw a thawtlungnah a rai hrenah khatah a lo ka,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Khri khah thihnah taitah patho kaw ka, vaicung raang letei a cacang lang letah a tysah ning tei a hmangpaw khah a cang.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Thlawpaw lang uhnah vytei le nawhnuinah sahlo le hmingtuakhynah le painah vytei le ming sahpaw vytei cung letah Ama cawh uhtu a cang. Ma cawh atocai caw long tahei cang lytah a va chuh lepaw cai caw zong tah a cang.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Taico Khazing tah zezongpui khah a pherai letah chia ka, khrisawbu cawtah zezongpui letah lu cangpaw tah a chia.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Khrisawbu cawh Ama a pung, Ama a tlangtlingnah cang ka, Ama tah zezongpui khah kawkih letah a chisah.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.