Apocalipse 5
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Taico abui dyching letei a typaw a cacang lang kih letaco cabu lingpaw sangkheh, a chunglang le alailang letei cia ciapaw, cakhainah sangsarih tei khai ciapaw khah ka hmuh.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Taico vaiming a thawtlung ngeteipaw taco, o thang ngeteipaw tah, “Ahomaw ma cakhai vytei heh thlang tah cabu lingpaw heh a hong tlangpaw a ung?” tatah tlang a ypaw khah ka hmuh.
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Mataico, vaicung letah le alui letah le alui rai letah zong ma cabu lingpaw cawh a hong khypaw le a chunglang a ming khypaw ahohmai ung bei he.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Taico, ma cabu cawh hong tah a chunglang a ming tlangpaw ahohmai aa ung ly cawtah ka nge pachia ka, thaw tah ka cah.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Taico, macang sahlo hrong letei pakheh taco ka hai letah, “Cah kheh, nawthlia tua, Judah phing Cakebarung, David Thahrangpui a cangpaw taco, ma cabu cawh hong rua pawtah le a cakhainah vytei cawh thlangthlah rua pawtah tenah a lah myca,” tatah a pa tah.
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Taico, abui dyching le hminghring sangpali le macang sahlo aa lele taco, Tuu teitei thaw ciapaw a lopaw, ki sangsarih le mehkho sangsarih a hnuipaw a daw thlangpaw cawh ka hmuh. Ma meh sangsarih sahlo cawh Khazing thlawpaw sangsarih, aluicung vytei letei tawchuapaw sahlo cawh a cang he.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Ama cawh a vong ka, abui dyching letei a typaw a kih cacang lang letei a ungpaw cabu lingpaw cawh a lah.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Mataico, ma cabu lingpaw cawh a lah cangkawleh hminghring sangpali le macang paki le papali cawh Tuu teitei hme leco a bawh he. Pakheh cy tah tingtang le ringthopaw tei a chihpaw sui tuithei cawh a tle cy he. Ma ringthopaw cawh mehpathai sahlo aa thlawchangnah a cang.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Taico,
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 kaa Khazing cawtah raihre pawtah tlangbui sahlo le a painah raang cawh na tua he,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Mataico a hui neh ka, a thongsang tah a cangpaw he thonghraw a leh thonghraw a cangpaw he vaiming hlupui o khah ka thui. Vaiming sahlo taco, abui dyching le hminghring sahlo le macang sahlo khah aa cadung thlang he.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 “Thawpaw Tuu teitei cawh hmingtuakhynah le hnuirungnah le
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Mataico, vaicung letei a ungpaw tuapaw maikaw le alui leteipaw maikaw le alui rai leteipaw maikaw le rili leteipaw maikaw le ma sahlo letei a ungpaw vytei sahlo takhei,
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Hminghring sangpali taco, “Amen,” tatah aa tah. Mataico macang paki le papali sahlo taco aa khuh panai he ka, aa beh.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.