Apocalipse 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI
1 Ma khy taico a ka huichy neh ka, vaicung letei ingkaw a hongpaw cawh ka hmuh. Taico, o ka thui taw caipaw hmoka hratei a cangpaw taco bia pa ching ka, “Ma lang heh ka kechy tua, ato tai hei hming a ung lepaw sahlo cawh ka ca hmuh sá a,” a pa tah.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Sung sungkheh tah Thlawpaw tah va ung neh ka, taico vaicung letaco abui dyching sangkheh cawh hmuh neh ka, ma buidyching cung letaco pakheh a va ty.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 A va typaw cawh alung ahringpaw jaspar le asaipaw carnilian hmuisang lo ka, taico abui dyching cawh emerald alung hmuisang ky a lopaw mesakupaw tah a cadung.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Taico, abui dyching kaekang letaco ahringpaw abui dyching sangki sangpali ung ka, a cung letaco macang paki le papali a ty he. Aa zongmingtei tah pai rangpaw a buh he ka, suilukhu a khu he.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Mataico, abui dyching taico lailaw le o le khalung py sahlo cawh va ring caimang ka, abui dyching hme letaco me-ing sangsarih cawh ae ka, ma sahlo cawh Khazing thlawpaw sangsarih khah a cang he.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Taico, abui dyching hme leco thlalang hratah a cangpaw rili, kristal alung hratei a pasingpaw cawh ung ka, abui dyching letah le abui dyching kaekang letaco hminghring sangpali, aa hning le hme tei mehkho tei a chih thlangpaw cawh a ung he.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Hminghring sangkhehnah cawh cakebarung hratah cang ka, a sanghningnah cawh co tungnypaw hratah a cang, a sangthungnah cawh cawngsaw hme hapaw hme pho ka, a sangpalinah cawh pahmupui a zy leimeining teipaw hratah a cang.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ma hminghring sangpalipaw cawh mathlaw sangruh cacy aa hnui, aa pungpaluh cawh mehkho tah aa mathlaw rai tai zong a chih. Mataico,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ma hminghring sangpali sahlo taco, abui dyching letei a typaw, chaizaw tei a hring paria thlangpaw cawh aa parungnawsah, aa upah, lunglawngnah bia zong aa hlai.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ma hratei aa tuaning maikaw tah macang paki le papali sahlo taco, abui dyching letei a typaw a hme letaco aa khuh panai he ka, chaizaw tah chaizaw tai a hringpaw cawh aa beh.
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Nama, kaa Buipaw le kaa Khazing cawh rungnawnah le
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.