Apocalipse 17

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vaiming pasarih hrong letei kaity sangsarih a hnuipaw pakheh khah a vong ka, ka hai letah, “A vong, tui hlupui cung letei a ty no, a ming a thangpaw hlohlangno hreh nápaw ka ca hmuh sá a.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Alui bui sahlo cawh ama khatah a phei he ka, alui a pahrangpaw cawngsaw sahlo taco, aa suanah misur zu khah aa rui thlu,” tatah a tah.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Mataico vaiming taco Thlawpaw khei raangcaa lang a pa seikhui. Ma leco Khazing reipachianah ming sahlo tei a pungpaluh a chih thlangpaw, lu lusarih le ki kihraw a hnuipaw sawhrang a saidungpaw cung letei a tythlangpaw canuno khah ka hmuh.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Ma canuno cawh a saidungpaw le a saipaw chaichi khah a tua ka, sui le lungva a mai a rupaw le lungnaw khei a pasang. A kih letah a hohenah pasih padawh a chuipaw le a pialuipaw tei a chihpaw sui ny a tle.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Ma biaparuh ming heh a pangcarih letah a khai.
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Ma canuno cawh Zisu ming a dawkhuipaw mehpathai sahlo thisai a ruipaw khah ka hmuh.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Mataico vaiming tah, “Zecawtamaw na khuarawh a haa? Biathuh a cangpaw ma cawngsawno le a kepaw sawhrang a lu lusarih le ki kihraw a hnuipaw kong heh ka ca ching a.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Na hmuhpaw sawhrang cawh khuahlai tah za hring ka, ato cawh hring khawh beh. Ama cawh a ping thai lypaw mehthi khua khobatlung taitah ka pia a ka, hlyde a cang a. Khazaw tua hlai taitei hringnah cabu letah ming cia a cang lypaw, alui a pahrangpaw sahlo taco ma sawhrang heh aa hmuh tihtah aa khuarawh a haa tae a, zecawtamaw tatah ama cawh khuahlai tah za hring ka, atoheh cawh hring khaw beh. A cang naná tah a va chuh kaw lepaw a cang.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Ma lehei sing le vang a hy. Lu lusarih cawh ma canuno a tynah tlaang sangsarih tahnah a cang.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Siangpahrang pasarih zong a cang hrah he. Siangpahrang papangawpaw sahlo cawh thi thah he ka, siangpahrang a paruhnah cawh ato leteipaw heh a cang, a tangpaw cawh va chuh balang be, canghrasala a va chua tihtah cai a cuitei longlong a ung a.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Khuahlai tah za hring katei, atoheh a hring khawh lypaw sawhrang cawh siangpahrang a parehnah a cang. Siangpahrang pasarih letei a tae hrahpaw khah cang ka, a rawhrang palang a.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Ki kihraw na hmuhpaw cawh painah raang a hnui balang lypaw siangpahrang pahraw khah cang he ka, canghrasala sawhrang khatah suimehlang pakheh chung uh hrui rua pawtah naw aa hnui a.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Tingaipaw sangkheh hnui he ka, aa hmingtuakhynah le nawhnuinah cawh sawhrang khah aa peh a.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Tuu teitei khah aa dy a, canghrasala Tuu teitei takhei a te he a, zecawtamaw tatah Ama cawh abui sahlo cung letah Abui, siangpahrang sahlo cung letah Siangpahrang a cangnah cawtah, taico Ama a hningzuitu sahlo, thingpaw le zingchuipaw tahpaw sahlo cawh Ama khatah a ung he a,” tatah a pa tah.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Mataico vaiming taco, “Na hmuhpaw tui, hlohlangno a tynah kheh cawh mingphing sahlo, mingzawpui sahlo le raang sahlo le reikaw sahlo a cang he.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Na hmuhpaw sawhrang le a ki kihraw takhei hlohlangno cawh a hua he ka, a hnuipaw vytei chu he ka, thlekalong tah aa chia a. A ngaisaw khah e he ka, me tah aa ro a.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Zecawtamaw tatah Khazing a tingpaw a tling nápawtah ma tua dunah cawh aa lungthing chung letah Khazing tah a khung. Macawtaco Khazing bia a tling hlai chung cawh uhnah a hmingtuakhynah khah sawhrang peh cawh aa naw a tlah.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Na hmuhpaw canuno cawh alui siangpahrang sahlo a uhpaw he khuapui rungnawpaw khah a cang,” tatah a pa tah.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.