Apocalipse 16

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mataico behnah ing taikhei vaiming pasarih khah, “Va sei la, Khazing thingaenah kaity sangsarih khah alui letah va tlaihly o,” tatah a thangpui tah a tahpaw he khah ka thui.
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Vaiming a pakhehnah cawh va sei ka, a kaity cawh alui letah va tlaihly ka, sawhrang a tei cangnah ngianah a hnuipaw le ama a lopaw nono a behpaw sahlo cawh a hmui a chiahrupaw le a sah ngeteipaw hmawchia takhei a e he.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Vaiming a pahningnah taco, a kaity cawh rili lekhei va tlaihly ka, tui cawh mehthi thi hrakhei a tua ka, rili chung letei a ungpaw hringnah a hnuipaw maikaw cawh a thi thlu he.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Vaiming a pathungnah taco, a kaity cawh tuivaw le tuihnaw lekhei va tlaihly ka, tui cawh thisai tah a tua he.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Mataico tui a mingkaipaw vaiming takhei,
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Zecawtamaw tatah aaning taco na mehpathai sahlo le Khazing khuavang sahlo khah aa thisai laisah he ka,
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Taico dangnah siasang taitei chainah o tah,
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Vaiming a papalinah taco, a kaity khah ning cung letah tlaihly ka, ning cawh me tah cawngsaw a kang khypaw hmingtuakhynah khah peh a cang.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Aaning sahlo cawh a sah ngeteipaw palingnah takhei kangpa-uh he ka, ma hrehnah sahlo cung letei naw a hnuitu Khazing ming khah aa reipachia, canghrasala a ngepachih tah ama khah parungnawsah du hlui bei he.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Vaiming a papangawnah takhei, a kaity cawh sawhrang abui dyching lekhei tlaihly ka, a painah raang cawh muinah tah a bakhu. Cawngsaw cawh aa taithui tunah cawtah aa lui khah ty he ka,
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 taithuinah aa ingpaw le hmawchia aa ingpaw rawng takhei, vaicung Khazing khah aa pachia aa pahru. Canghrasala aa tuasapaw hming caw tei a ngepachih khah du hlui bei he.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Vaiming a paruhnah takhei, a kaity cawh Zufreti tuivaw pui letah tlaihly ka, tui cawh kih ka, nichualang tei siangpahrang sahlo aa langpui ruapaw takhei a tua he.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Mataico ca-uh ky a lopaw thlawpaw pialuipaw sangthung ka hmuh he. Aaning sahlo cawh paribui kaw le sawhrang kaw le khuavang pakheipaw kaw taikhei aa kapiapaw a cang he.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Aaning sahlo cawh ningang chuipaw paching pakhanah a tuapaw khachia thlawpaw cang he ka, Khazing Zezong Tuatu ning rungnawpaw ning letah a dy he seh tah pawtah khazaw siangpahrang sahlo pahmo rua pawtah a sei he.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 “Ngetua, mehru hratah ka vong a! A hrah thlang katei, a chaichi raering teitah a chia thlangpaw cawngsaw cawh bonghnang a ting, ma pawsui co, ama cawh thlekalong tah le muaphy tah ung be,” a tah.
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Mataico siangpahrang sahlo khah Hebru rei tei Armagedon aa tahpaw hminghmaw lekhei thlawpaw pialuipaw sahlo takhei hmingkheh tah aa pahmo he.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Taico, a hningcaipaw vaiming a pasarihnah takhei, a kaity cawh zizaw lekhei tlaihly ka, behnah ing chung letei Abui dyching taikhei o va ring ka, “A chang myca!” tatah a tah.
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Mataico lailaw va ky, o va ring, khalung a thih tah ka, aling a rupui tah a hrui. Alui lehei cawngsaw aa ungnah taitah ma tluh a rupaw aling cawh a hrui bang be.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Alaipaw khuapui cawh chythung tah a chy ka, raang sahlo letei khuapui sahlo cawh a rawh cehceh he. Khazing tah Babilon khuapui cawh a thui thlang ka, a thingaenah misurhang zu tei a chihpaw ny khah ama cawh a dingsah.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Tuiraw raang maikaw cawh ly thlu he ka, tlaang sahlo cawh hmuh khy cang khawh bei he.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Avai taitah pong zakheh hrawnghrang a rihpaw aria alaipaw pui sahlo khah cawngsaw cung letah a tlah he. Taico aria tah hrehnah rawng taco Khazing khah aa reipachia, zecawtamaw tatah ma hrehnah cawh a saw tunah cawtah a cang.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.