3 João 1

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kama khrisaw macang tah biahmuisui letei ka dopaw Kaia khatah ca ka ca kua.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Dopaw vesaw, na thlawpaw a dangpaw hratah na pungsaw ngaidang tah a ung khy nápawtah le na cawtah zezongpui aa raicang khy nápawtah thlaw ka ca changpah tei.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Biahmuisui letei lung na chuinah le biahmuisui letei na hring leimei thlangpaw kong khah uny thaikhehpaw a vong he ka, aa pa ching tihtah ka lung a lawng ngetei.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Ka sawtei sahlo biahmuisui letah aa hringpaw ka thuipaw navy tah alai vypaw lunglawngnah hnui bei neh.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Dopaw vesaw, naa hni bang lypaw uny thaikhehpaw cawtah naa tuapaw sahlo lekhei zing naa chui he ceh.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Aaning sahlo taco donah na hnuipaw kong khah khrisawbu aa ching thah he. Aa sei nápaw letah zong Khazing khatei a tlahpaw tuasaná tah na bong caco he raichaw naa hrepaw a cang a.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Aa va seipaw heh Khazing ming rawng tah cang ka, lawki cawngsaw sahlo taitah bongnah zehmai law bei he.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Macawtaco biahmuisui cawtah rai kaa hrehrui khy nápawtah ma hapaw cawngsaw sahlo cawh kaa bong ruapaw a cang he.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Ma kong heh khrisawbu khatah ca ka kua thah he. Canghrasala cung chang a dupaw Diotrifi taco, kaa reipaw khah nge du beh.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Macawtaco ka va sei caco, a raihrepaw le kaa thai a ma pachia laipaw khah ka phy tae a. Maco a zaw tah lytah kaa uny sahlo khah ingtlung pa-ong a duly hlui tah ingtlung pa-ong a dupaw sahlo khah thly he ka, khrisawbu taikhei a chua he.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Dopaw vesaw, achaw lypaw haa cawh a lápaw cang beh, achawpaw duitei a lápaw a cang. Hmingchaw a tuapaw cawngsaw cawh Khazing taitei a vongpaw a cang he. Hming chah ly a tuapaw taco Khazing khah hmuh bei heh.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Demitria cawh ming vytei tah aa reithaipaw cang ka, biahmuisui letei a hringzia takhei a reithai. Kaaning zong tah reithai peh ka, kaa reipaw cawh ahmangpaw a cang takhah na hni.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nama khatah cia ruapaw a hlupui ka hnui, canghrasala ca tah cia leimei cawh du bei neh.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Ka ca tlong palang he tahpaw ka hnabei a sui, ma tih taco hmedai teitah bia kaa rei hrui tae a.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 — ausente —
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.