2 Tessalonicenses 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI
1 A changnah letaco uny sahlo, naaning khatah a cangpaw hrakhei Khazing bia cawh a kaipaza tlamang khy nápawtah le pasungpanaw a cang khy nápawtah kaa cawtah thlaw ma changpah my lo.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Taico mehchawly le mehrahry sahlo hrong taitah a bingsah kaa cang khy nápaw caw zong tah thlawchang my lo, zecawtamaw tatah ming maikaw tah zingnah hnui bei he.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Canghrasala Abuipaw cawh zingchuipaw cang ka, Ama taco naa thaw tlung sá ka, mehchaw lypaw Setan taitah a ca bingsá he.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Kaa ca chingpaw he khah tua he ceh ka, naa tua pazo longmang a taheh Abuipaw letah zingnah kaa hnui.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Abuipaw tah naa lungthing cawh Khazing donah le Khri mua ing khynah lang khah langhme chui ky seh.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Uny sahlo, a thawthipaw zingtu le kaaning taitei naa cyhlangpaw cawngpahnah hratei a ung lypaw he khah a huikong khe lo, tatah Abuipaw Zisu Khri ming tah bia kaa ca peh he.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Zehratamaw naa ma mingpai he ceh tahpaw khah naaning ceingei tah naa hnipaw a cang. Naaning khatei kaa ungning takhei kaa thaw thi be kho.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Amai peh lytah aho batui hmai e bei peh. A cang ly hlui tah aho naa caw tahmai phorih cang ly rua pawtah reithui sisaw ing tah, ching kha, zai kha rai kaa hre kho.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ma hratei kaa tuapaw khah naaning taitah bongnah hmuhnah naw kaa hnuilynah cawtah cang lytah a ma mingpai he seh la, kaa haa a ma lah he seh, kaa tah cawtah a cang.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Zecawtamaw tatah naaning khatei kaa ungning takhei, “Rai a hre lypaw cawngsaw cawh e kheh seh,” tahpaw phung khah, kaa ca peh he kho.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Naa hrong letah mehthaikheh cawh aa thaw a thi tahpaw kaa thui. Aaning sahlo cawh raihre lytah male a pahnong a pakha laipaw a cang he.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ma hapaw cawngsaw sahlo cawh a ningcang teitah ung pawtah le, aaning pori congnah rai hre pawtah, Abuipaw Zisu Khri ming tah bia pei he peh ka, kaa sia he.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Taico uny sahlo, naaning cawh a dingpaw hming tua tah ca ning kheh he seh.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ma ca letei kaa ca chingpaw he a nge du lypaw cawngsaw cawh achaw teitah a ngia thlang my lo. A ningzeh seh tatah ma cawngsaw cawh a kong khe lo.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 A cang naná tah caraepaw hraco rawh khe la, unypaw hratah raeringnah pei hri my lo.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Denah Buipaw, Ama hrahring tah denah cawh ching lytah zezong hmingting letah ca pei ky he seh. Abuipaw cawh naa zongmingtei khatah ung ky seh.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Kama Paul tah ma a changnah kih tlenah ca heh kama ka kih ceingei tah ka ciapaw a cang tahpaw cawh ka cakua vytei letah a bi thlang. Ma hrahei ka cia ningcang a cang.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Kaa Buipaw Zisu Khri ningdonah cawh naa zongmingtei khatah ung ky seh.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.