2 Tessalonicenses 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 A changnah letaco uny sahlo, naaning khatah a cangpaw hrakhei Khazing bia cawh a kaipaza tlamang khy nápawtah le pasungpanaw a cang khy nápawtah kaa cawtah thlaw ma changpah my lo.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Taico mehchawly le mehrahry sahlo hrong taitah a bingsah kaa cang khy nápaw caw zong tah thlawchang my lo, zecawtamaw tatah ming maikaw tah zingnah hnui bei he.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Canghrasala Abuipaw cawh zingchuipaw cang ka, Ama taco naa thaw tlung sá ka, mehchaw lypaw Setan taitah a ca bingsá he.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Kaa ca chingpaw he khah tua he ceh ka, naa tua pazo longmang a taheh Abuipaw letah zingnah kaa hnui.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Abuipaw tah naa lungthing cawh Khazing donah le Khri mua ing khynah lang khah langhme chui ky seh.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Uny sahlo, a thawthipaw zingtu le kaaning taitei naa cyhlangpaw cawngpahnah hratei a ung lypaw he khah a huikong khe lo, tatah Abuipaw Zisu Khri ming tah bia kaa ca peh he.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Zehratamaw naa ma mingpai he ceh tahpaw khah naaning ceingei tah naa hnipaw a cang. Naaning khatei kaa ungning takhei kaa thaw thi be kho.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Amai peh lytah aho batui hmai e bei peh. A cang ly hlui tah aho naa caw tahmai phorih cang ly rua pawtah reithui sisaw ing tah, ching kha, zai kha rai kaa hre kho.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Ma hratei kaa tuapaw khah naaning taitah bongnah hmuhnah naw kaa hnuilynah cawtah cang lytah a ma mingpai he seh la, kaa haa a ma lah he seh, kaa tah cawtah a cang.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Zecawtamaw tatah naaning khatei kaa ungning takhei, “Rai a hre lypaw cawngsaw cawh e kheh seh,” tahpaw phung khah, kaa ca peh he kho.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Naa hrong letah mehthaikheh cawh aa thaw a thi tahpaw kaa thui. Aaning sahlo cawh raihre lytah male a pahnong a pakha laipaw a cang he.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Ma hapaw cawngsaw sahlo cawh a ningcang teitah ung pawtah le, aaning pori congnah rai hre pawtah, Abuipaw Zisu Khri ming tah bia pei he peh ka, kaa sia he.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Taico uny sahlo, naaning cawh a dingpaw hming tua tah ca ning kheh he seh.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ma ca letei kaa ca chingpaw he a nge du lypaw cawngsaw cawh achaw teitah a ngia thlang my lo. A ningzeh seh tatah ma cawngsaw cawh a kong khe lo.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 A cang naná tah caraepaw hraco rawh khe la, unypaw hratah raeringnah pei hri my lo.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Denah Buipaw, Ama hrahring tah denah cawh ching lytah zezong hmingting letah ca pei ky he seh. Abuipaw cawh naa zongmingtei khatah ung ky seh.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Kama Paul tah ma a changnah kih tlenah ca heh kama ka kih ceingei tah ka ciapaw a cang tahpaw cawh ka cakua vytei letah a bi thlang. Ma hrahei ka cia ningcang a cang.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Kaa Buipaw Zisu Khri ningdonah cawh naa zongmingtei khatah ung ky seh.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.