2 Tessalonicenses 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaa Buipaw Zisu a vongkawnah le Ama khatah pahmo kaa cang nápaw kong letah uny sahlo,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 “Abuipaw ning cawh a tlung thah,” tahpaw bia aa phynah rawng tamaw, phung aa reinah rawng tamaw, kaaning taitah cakuapaw hratah aa reipaw sahlo kong lehei a neh teitah a calawh khe la, a pahly khe o tatah kaa ca caw he.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Zekhatah lang tahmai tah ahohmai a dungkheisah khe lo, zecawtamaw tatah Khazing a caraenah cawh va chuh taw a ka, mehchawly cawngsaw, rorang ceingei ruapaw cawngsawpaw palang a cang hlai vytei cawh ma ning cawh tlung balang be.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ma cawngsaw taco Khazing tatei aa behpaw maikaw le behnah maikaw khah a dy a, aa cung lang ung a pachia ka, ama le ama a cuicaling a. Mataico Khazing behnah ing letah a ty ka, ama cawh Khazing ka cang, tatah a tá a.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Naaning kha ka ungning tah ma bia ka ca ching teipaw he khah a thui thlang bei he ceh maw?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Taico a cai a zaw tihtah a va lang khy nápawtah atoheh ze tamaw a pakhang thlang tahpaw khah naa hni.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Zecawtamaw tatah phungbia a hnui lypaw a hmingtuakhynah biaparuh taco rai a hre leimei thah. Canghrasala ama cawh lahly a cang hlai vytei cawh ama a tlepakhihpaw takhei a tlepakhih leimei thlang a.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Taico mehchawly cawngsaw cawh palang cang a ka, ama cawh Abuipaw Zisu tah a kaw taitei a piapaw a husuanah takhei thehly ka, a vongkawnah rungnawnah takhei a hlyde a.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Mehchawly cawngsawpaw a vong nápaw cawh Setan a raihrenah hratah cang ka, a pakheipaw ningang chuipaw sahlo, paching pakhanah sahlo le khuarawha chuipaw sahlo khah a phingphing tah a palang a.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 A lyde leimeipaw sahlo cawh chahlynah phingting takhei a dungkhei he a. Aa lydepaw cawh pachah aa cang nápaw biahmuisui khah aa dulynah cawtah a cang.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ma rawng tahei Khazing tah hingbia aa zing nápawtah a thawtlungpaw dungkheinah khah thlawso he ka,
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 macawtaco biahmuisui khah zing ly tei chahlynah letah a nawngnangpaw vytei cawh thaily cangsah a cang he a.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Canghrasala Abuipaw dopaw uny sahlo, naa cawtah Khazing letah alawngnah bia a hlai pariapaw ka cang he peh, zecawtamaw tatah pachah rua pawtah athoning taitah Khazing tah a ca thing thah he. Ma cawh pathaisahnah rai Thlawpaw tei a hrepaw thongtah le biahmuisui zingnah thongtah a cang.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Macawtaco kaa Buipaw Zisu Khri rungnawnah a hrong hrah rua pawtah kaa thawngchawbia thongtah ma leco a ca y he.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Macawtaco uny sahlo, hmokaw tah cang seh, ca tah cang seh, ka ca thui sahpaw he cawngpahnah khah a tle la, cyky tah a daw thlang my lo.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Kaa Buipaw Zisu Khri Ama ceingei le kaa Paw Khazing, a ma dotu le a ningdonah thong tei chaizaw thlawlungnah le hnabeisuinah chawpaw a ma peitu taco,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 naa lungthing thaw ca thosah he seh la, bia le hmingchaw tuapaw maikaw letah naa thaw ca patlung my he seh lo.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.