2 Tessalonicenses 2

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kaa Buipaw Zisu a vongkawnah le Ama khatah pahmo kaa cang nápaw kong letah uny sahlo,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 “Abuipaw ning cawh a tlung thah,” tahpaw bia aa phynah rawng tamaw, phung aa reinah rawng tamaw, kaaning taitah cakuapaw hratah aa reipaw sahlo kong lehei a neh teitah a calawh khe la, a pahly khe o tatah kaa ca caw he.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Zekhatah lang tahmai tah ahohmai a dungkheisah khe lo, zecawtamaw tatah Khazing a caraenah cawh va chuh taw a ka, mehchawly cawngsaw, rorang ceingei ruapaw cawngsawpaw palang a cang hlai vytei cawh ma ning cawh tlung balang be.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ma cawngsaw taco Khazing tatei aa behpaw maikaw le behnah maikaw khah a dy a, aa cung lang ung a pachia ka, ama le ama a cuicaling a. Mataico Khazing behnah ing letah a ty ka, ama cawh Khazing ka cang, tatah a tá a.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Naaning kha ka ungning tah ma bia ka ca ching teipaw he khah a thui thlang bei he ceh maw?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Taico a cai a zaw tihtah a va lang khy nápawtah atoheh ze tamaw a pakhang thlang tahpaw khah naa hni.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Zecawtamaw tatah phungbia a hnui lypaw a hmingtuakhynah biaparuh taco rai a hre leimei thah. Canghrasala ama cawh lahly a cang hlai vytei cawh ama a tlepakhihpaw takhei a tlepakhih leimei thlang a.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Taico mehchawly cawngsaw cawh palang cang a ka, ama cawh Abuipaw Zisu tah a kaw taitei a piapaw a husuanah takhei thehly ka, a vongkawnah rungnawnah takhei a hlyde a.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Mehchawly cawngsawpaw a vong nápaw cawh Setan a raihrenah hratah cang ka, a pakheipaw ningang chuipaw sahlo, paching pakhanah sahlo le khuarawha chuipaw sahlo khah a phingphing tah a palang a.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 A lyde leimeipaw sahlo cawh chahlynah phingting takhei a dungkhei he a. Aa lydepaw cawh pachah aa cang nápaw biahmuisui khah aa dulynah cawtah a cang.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ma rawng tahei Khazing tah hingbia aa zing nápawtah a thawtlungpaw dungkheinah khah thlawso he ka,
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 macawtaco biahmuisui khah zing ly tei chahlynah letah a nawngnangpaw vytei cawh thaily cangsah a cang he a.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Canghrasala Abuipaw dopaw uny sahlo, naa cawtah Khazing letah alawngnah bia a hlai pariapaw ka cang he peh, zecawtamaw tatah pachah rua pawtah athoning taitah Khazing tah a ca thing thah he. Ma cawh pathaisahnah rai Thlawpaw tei a hrepaw thongtah le biahmuisui zingnah thongtah a cang.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Macawtaco kaa Buipaw Zisu Khri rungnawnah a hrong hrah rua pawtah kaa thawngchawbia thongtah ma leco a ca y he.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Macawtaco uny sahlo, hmokaw tah cang seh, ca tah cang seh, ka ca thui sahpaw he cawngpahnah khah a tle la, cyky tah a daw thlang my lo.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Kaa Buipaw Zisu Khri Ama ceingei le kaa Paw Khazing, a ma dotu le a ningdonah thong tei chaizaw thlawlungnah le hnabeisuinah chawpaw a ma peitu taco,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 naa lungthing thaw ca thosah he seh la, bia le hmingchaw tuapaw maikaw letah naa thaw ca patlung my he seh lo.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.