2 Tessalonicenses 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Kaa Buipaw Zisu a vongkawnah le Ama khatah pahmo kaa cang nápaw kong letah uny sahlo,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 “Abuipaw ning cawh a tlung thah,” tahpaw bia aa phynah rawng tamaw, phung aa reinah rawng tamaw, kaaning taitah cakuapaw hratah aa reipaw sahlo kong lehei a neh teitah a calawh khe la, a pahly khe o tatah kaa ca caw he.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Zekhatah lang tahmai tah ahohmai a dungkheisah khe lo, zecawtamaw tatah Khazing a caraenah cawh va chuh taw a ka, mehchawly cawngsaw, rorang ceingei ruapaw cawngsawpaw palang a cang hlai vytei cawh ma ning cawh tlung balang be.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ma cawngsaw taco Khazing tatei aa behpaw maikaw le behnah maikaw khah a dy a, aa cung lang ung a pachia ka, ama le ama a cuicaling a. Mataico Khazing behnah ing letah a ty ka, ama cawh Khazing ka cang, tatah a tá a.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Naaning kha ka ungning tah ma bia ka ca ching teipaw he khah a thui thlang bei he ceh maw?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Taico a cai a zaw tihtah a va lang khy nápawtah atoheh ze tamaw a pakhang thlang tahpaw khah naa hni.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Zecawtamaw tatah phungbia a hnui lypaw a hmingtuakhynah biaparuh taco rai a hre leimei thah. Canghrasala ama cawh lahly a cang hlai vytei cawh ama a tlepakhihpaw takhei a tlepakhih leimei thlang a.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Taico mehchawly cawngsaw cawh palang cang a ka, ama cawh Abuipaw Zisu tah a kaw taitei a piapaw a husuanah takhei thehly ka, a vongkawnah rungnawnah takhei a hlyde a.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mehchawly cawngsawpaw a vong nápaw cawh Setan a raihrenah hratah cang ka, a pakheipaw ningang chuipaw sahlo, paching pakhanah sahlo le khuarawha chuipaw sahlo khah a phingphing tah a palang a.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 A lyde leimeipaw sahlo cawh chahlynah phingting takhei a dungkhei he a. Aa lydepaw cawh pachah aa cang nápaw biahmuisui khah aa dulynah cawtah a cang.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ma rawng tahei Khazing tah hingbia aa zing nápawtah a thawtlungpaw dungkheinah khah thlawso he ka,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 macawtaco biahmuisui khah zing ly tei chahlynah letah a nawngnangpaw vytei cawh thaily cangsah a cang he a.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Canghrasala Abuipaw dopaw uny sahlo, naa cawtah Khazing letah alawngnah bia a hlai pariapaw ka cang he peh, zecawtamaw tatah pachah rua pawtah athoning taitah Khazing tah a ca thing thah he. Ma cawh pathaisahnah rai Thlawpaw tei a hrepaw thongtah le biahmuisui zingnah thongtah a cang.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Macawtaco kaa Buipaw Zisu Khri rungnawnah a hrong hrah rua pawtah kaa thawngchawbia thongtah ma leco a ca y he.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Macawtaco uny sahlo, hmokaw tah cang seh, ca tah cang seh, ka ca thui sahpaw he cawngpahnah khah a tle la, cyky tah a daw thlang my lo.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Kaa Buipaw Zisu Khri Ama ceingei le kaa Paw Khazing, a ma dotu le a ningdonah thong tei chaizaw thlawlungnah le hnabeisuinah chawpaw a ma peitu taco,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 naa lungthing thaw ca thosah he seh la, bia le hmingchaw tuapaw maikaw letah naa thaw ca patlung my he seh lo.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.