2 Tessalonicenses 1

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul, Sailas le Timote tah kaa Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri letei a ungpaw Thesalonika khua khrisawbu khatah ca kaa ca kua he.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Paw Khazing le Abuipaw Zisu Khri taiteipaw ningdonah le thlawlungnah cawh naaning khatah ung ky seh.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Uny sahlo naaning rawng tah Khazing letah a lawng paria ruapaw ka cang peh. Ma cawh tua ruapaw hrahring a cang, zecawtamaw tatah naa zingnah cawh changchy vy lo leimei ka, pakheh le pakheh na donah pawhe ceh zong a pung vy leimei cawtah a cang.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Macawtaco hrehnah le hnehsahnah naa ing thlang naná teitah temahnah le zingnah naa hnuipaw kong khah Khazing khrisawbu sahlo letah kaa pachaw peh.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Ma vytei tahei Khazing biacenah a ding zia cawh a langsah. Macawtaco naa tai-ing hnochangpaw Khazing painah khatah aa tlahpaw cawngsaw tah rei na cang a he ceh.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Khazing cawh a dingpaw a cang. Naaning hanah a ca peipaw sahlo he khah hanah a peh kaw hra he.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Hanah a ingpaw sahlo he ceh khah, naa thaw ca padang he ka, kaaning zong a ma padang hrá a. Ma hming heh Abuipaw Zisu cawh melui a ae leimeipaw le a thawtlungpaw vaiming sahlo khatah vaicung taitah a vong tihtah a cang tae a.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Khazing a hnih lypaw he le kaa Buipaw Zisu Thawngchawbia a nge lypaw sahlo khah dang a tah he a.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Aaning sahlo cawh Abuipaw hmekaw le a hmingtuakhynah rungnawnah taitah khakhai cang he ka, chaizaw rorangnah khatah dang tah a cang he a.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ma cawh a mehpathai sahlo tah pasungpanaw pawtah le zingtu a cangpaw vytei tah reithai pawtah a vongnah ning letah a cang tae a. Kaa reipaw bia khah naa zingnah cawtah ma lehei naaning zong na tae hrá he ceh.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ma cawh a thui thlang peh ka, naa cawtah tai lytah thlaw kaa chang tei. Kaa Khazing tah a ca ynah pawhe khatah a tlahpaw hringzia tah naa hring nápaw tah le hmingchaw naa tingaipaw vytei le zingnah tah naa tuapaw vytei khah a hmingtuakhynah tah Ama tah a patling a tatah thlaw kaa chang tei.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Taico kaa Buipaw Zisu ming cawh naaning letah pasungpanaw cang a ka, kaa Khazing le Abuipaw Zisu Khri ningdonah thongtah naaning cawh Ama letah pasungpanaw na cang he ceh.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.