2 Coríntios 13
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Ma heh a uithungnah ka ca tlongnah he a cang a. Bia puimaw maikaw cawh hnikhuitu pahning a cang ly leh pathung aa ung long tah bia pacysah a cang.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Taico, a uihningnah ka ca tlong ning he takhei raering bia ka ca peh si thah he. Atoheh cawh a langpa tah ka ca ching vy hui he. Ka va kaw kaw tih leco, suanah tua katei, a ngepachih lypaw sahlo le ahringpaw sahlo khah dangtah lytah ca ung a bei he neh.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Ma cawh Khri tah kama hmang tah bia a reipaw a langsahnah hmuh naa du cawtah a cang. Khri cawh naaning khatah rai a hrening taco, a thaw dia be, a chongnah khah a langsah hri.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Bia dih a cangpaw cawh Khri cawh a ciacung ly ning tah khraws letah khaipai a cang, canghrasala Khazing hmingtuakhyná tah Ama cawh a hring. Ma hraco kaaning cawh Ama hratah a ciacung lypaw cang peh ka, canghrasala naaning naa cawtah rai hrepah rua pawtah Khazing hmingtuakhyná tah Ama leco kaa hringpaw a cang.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Zingnah letah na ung he ceh maw, ung ly he ceh tahpaw khah naaning teitah a pase la, a chaw teitah a mingpase tua my lo. Pasenah letah a tling lypaw naa cang tah cy ly co, naa chung letah Khri Zisu a ung tahpaw khah hnih thlang bei he ceh maw?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Taico, pasenah letah kaa tlingpaw khah naa hni thlang a, tatah ka zing.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Mataico, ahmang lypaw hming naa tua ly nápaw cawtah Khazing khatah thlaw kaa chang tei. Ma cawh pasenah letah ka daw khy peh takhah a lang sá pawtah cang lytah, a daw khy lypaw ky kaa lo thlang tahmai tah naaning cawh a dingpaw hming khah naa tua a paw a cang.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Zecawtamaw tatah biahmuisui cawh ka dawkhui he peh tah ly co, biahmuisui cawh dy pawtah zehmai kaa tua khypaw ung be.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kaaning heh kaa thaw a dia zong tah naaning naa thaw a tlung thlang caco, ka lawng thlang he peh. Taico kaa thlawchangnah cawh naaning mehtling naa cang nápaw cawtah a cang.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Ma cakua heh langpa tah ka va ciapaw cang ka, ma pawsui co naaning kha ka va tlung tihtah ka nawhnuinah cawh a sah pui tah hmang a hia a beh. Zemaw tah pawco ma nawhnuinah cawh naaning caphei nápawtah cang lytah naaning pacysah nápaw cawtah Abuipaw tah a pa pehpaw a cang.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 A changnah letah uny sahlo a lawng my lo. Mehtling cang a pachia la, ka ca nawnah he khah nge my lo. Lungthing maekheh tah ung la, arai teitah ung my lo. Ma co donah le denah Khazing cawh naaning khatah a ung a.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Pakheh le pakheh khah lung pathai teitah bia a ching my lo.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Mehpathai vytei tah a dang pawtah aa ca tah he.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Abuipaw Zisu Khri ningdonah le Khazing donah le Thlawpaw Pathai huikongnah cawh naa zongmingtei cung letah ung ky seh.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.