2 Coríntios 13
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ
1 Ma heh a uithungnah ka ca tlongnah he a cang a. Bia puimaw maikaw cawh hnikhuitu pahning a cang ly leh pathung aa ung long tah bia pacysah a cang.
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Taico, a uihningnah ka ca tlong ning he takhei raering bia ka ca peh si thah he. Atoheh cawh a langpa tah ka ca ching vy hui he. Ka va kaw kaw tih leco, suanah tua katei, a ngepachih lypaw sahlo le ahringpaw sahlo khah dangtah lytah ca ung a bei he neh.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Ma cawh Khri tah kama hmang tah bia a reipaw a langsahnah hmuh naa du cawtah a cang. Khri cawh naaning khatah rai a hrening taco, a thaw dia be, a chongnah khah a langsah hri.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Bia dih a cangpaw cawh Khri cawh a ciacung ly ning tah khraws letah khaipai a cang, canghrasala Khazing hmingtuakhyná tah Ama cawh a hring. Ma hraco kaaning cawh Ama hratah a ciacung lypaw cang peh ka, canghrasala naaning naa cawtah rai hrepah rua pawtah Khazing hmingtuakhyná tah Ama leco kaa hringpaw a cang.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Zingnah letah na ung he ceh maw, ung ly he ceh tahpaw khah naaning teitah a pase la, a chaw teitah a mingpase tua my lo. Pasenah letah a tling lypaw naa cang tah cy ly co, naa chung letah Khri Zisu a ung tahpaw khah hnih thlang bei he ceh maw?
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Taico, pasenah letah kaa tlingpaw khah naa hni thlang a, tatah ka zing.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Mataico, ahmang lypaw hming naa tua ly nápaw cawtah Khazing khatah thlaw kaa chang tei. Ma cawh pasenah letah ka daw khy peh takhah a lang sá pawtah cang lytah, a daw khy lypaw ky kaa lo thlang tahmai tah naaning cawh a dingpaw hming khah naa tua a paw a cang.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Zecawtamaw tatah biahmuisui cawh ka dawkhui he peh tah ly co, biahmuisui cawh dy pawtah zehmai kaa tua khypaw ung be.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Kaaning heh kaa thaw a dia zong tah naaning naa thaw a tlung thlang caco, ka lawng thlang he peh. Taico kaa thlawchangnah cawh naaning mehtling naa cang nápaw cawtah a cang.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Ma cakua heh langpa tah ka va ciapaw cang ka, ma pawsui co naaning kha ka va tlung tihtah ka nawhnuinah cawh a sah pui tah hmang a hia a beh. Zemaw tah pawco ma nawhnuinah cawh naaning caphei nápawtah cang lytah naaning pacysah nápaw cawtah Abuipaw tah a pa pehpaw a cang.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 A changnah letah uny sahlo a lawng my lo. Mehtling cang a pachia la, ka ca nawnah he khah nge my lo. Lungthing maekheh tah ung la, arai teitah ung my lo. Ma co donah le denah Khazing cawh naaning khatah a ung a.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Pakheh le pakheh khah lung pathai teitah bia a ching my lo.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Mehpathai vytei tah a dang pawtah aa ca tah he.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Abuipaw Zisu Khri ningdonah le Khazing donah le Thlawpaw Pathai huikongnah cawh naa zongmingtei cung letah ung ky seh.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.