2 Coríntios 13
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC
1 Ma heh a uithungnah ka ca tlongnah he a cang a. Bia puimaw maikaw cawh hnikhuitu pahning a cang ly leh pathung aa ung long tah bia pacysah a cang.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Taico, a uihningnah ka ca tlong ning he takhei raering bia ka ca peh si thah he. Atoheh cawh a langpa tah ka ca ching vy hui he. Ka va kaw kaw tih leco, suanah tua katei, a ngepachih lypaw sahlo le ahringpaw sahlo khah dangtah lytah ca ung a bei he neh.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Ma cawh Khri tah kama hmang tah bia a reipaw a langsahnah hmuh naa du cawtah a cang. Khri cawh naaning khatah rai a hrening taco, a thaw dia be, a chongnah khah a langsah hri.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Bia dih a cangpaw cawh Khri cawh a ciacung ly ning tah khraws letah khaipai a cang, canghrasala Khazing hmingtuakhyná tah Ama cawh a hring. Ma hraco kaaning cawh Ama hratah a ciacung lypaw cang peh ka, canghrasala naaning naa cawtah rai hrepah rua pawtah Khazing hmingtuakhyná tah Ama leco kaa hringpaw a cang.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Zingnah letah na ung he ceh maw, ung ly he ceh tahpaw khah naaning teitah a pase la, a chaw teitah a mingpase tua my lo. Pasenah letah a tling lypaw naa cang tah cy ly co, naa chung letah Khri Zisu a ung tahpaw khah hnih thlang bei he ceh maw?
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Taico, pasenah letah kaa tlingpaw khah naa hni thlang a, tatah ka zing.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Mataico, ahmang lypaw hming naa tua ly nápaw cawtah Khazing khatah thlaw kaa chang tei. Ma cawh pasenah letah ka daw khy peh takhah a lang sá pawtah cang lytah, a daw khy lypaw ky kaa lo thlang tahmai tah naaning cawh a dingpaw hming khah naa tua a paw a cang.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Zecawtamaw tatah biahmuisui cawh ka dawkhui he peh tah ly co, biahmuisui cawh dy pawtah zehmai kaa tua khypaw ung be.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Kaaning heh kaa thaw a dia zong tah naaning naa thaw a tlung thlang caco, ka lawng thlang he peh. Taico kaa thlawchangnah cawh naaning mehtling naa cang nápaw cawtah a cang.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Ma cakua heh langpa tah ka va ciapaw cang ka, ma pawsui co naaning kha ka va tlung tihtah ka nawhnuinah cawh a sah pui tah hmang a hia a beh. Zemaw tah pawco ma nawhnuinah cawh naaning caphei nápawtah cang lytah naaning pacysah nápaw cawtah Abuipaw tah a pa pehpaw a cang.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 A changnah letah uny sahlo a lawng my lo. Mehtling cang a pachia la, ka ca nawnah he khah nge my lo. Lungthing maekheh tah ung la, arai teitah ung my lo. Ma co donah le denah Khazing cawh naaning khatah a ung a.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Pakheh le pakheh khah lung pathai teitah bia a ching my lo.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Mehpathai vytei tah a dang pawtah aa ca tah he.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Abuipaw Zisu Khri ningdonah le Khazing donah le Thlawpaw Pathai huikongnah cawh naa zongmingtei cung letah ung ky seh.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.