1 Pedro 5
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT
1 Naaning hrong letei khrisaw macang sahlo, naa raihre hui macang ka cangnah cawtah le Khri a tai-ingnah a hnikhuitu pakheh ka cang hlui tah a va lang lepaw rungnawnah zong a hrongpaw ka cangnah cawtah ka ca naw he.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Naaning mingkainah rai letei chiapaw Khazing tuurung tuukingtu cang la, hringhrang tah cang lytah Khazing tah a ca dukhuipaw he hratah naaning lungtho teitah cang seh la, tangka letah duhlui hnui lytah rai hrepah a dupaw le,
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 naaning tah mingkaipaw tei pehpaw sahlo cung letah abui hratah cang lytah tuurung sahlo cawtah a mingpai rua pawtah cang my lo.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Mataico, Tuukingtu alaicaipaw a vong tihtah zening tahmai tah a ling khy lypaw rungnawnah builukhu khah naa cy tae a.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ma hraco mehny sahlo zong macang vypaw sahlo aa rai khah a daw my lo. Naa zongmingtei tah pakheh le pakheh cung letah a pany my lo, zecawtamaw tatah,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Macawtaco Khazing kih thawtlungnah rai letah naaning teitah a pany la, Ama tah a cai a zaw tihtah a ca cuicaling tae he a.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Naaning naa zawng a rawh tupaw a cangnah cawtah naa lung reithuinah vytei khah Ama khah pei my lo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ma le ma teitah a hraipaking khypaw cang la, a raering teitah ung my lo. Na caraepaw Setan cawh cakebarung hratah a ty khypaw cawngsaw ty rua pawtah a khiakaly leimei.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ma cawh dy tah zingnah letah cyky tah a daw la, zecawtamaw tatah khazaw raang ting letei a ungpaw naa uny sahlo cawh ma hapaw tai-ingnah sahlo khah aa ing hrah tahpaw khah naa hni thlang.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Taico, cai cuitei chung naa tai-ing khy taitah Khri letei a chaizaw rungnawnah lang a ca hruitupaw he ningdonah vytei a hnuipaw, Khazing taco tlangtlingnah le thawzaang chongnah le a cypaw thahrang a ca pae he a.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Hmingtuakhynah vytei cawh chaizaw tah chaizaw tai Ama a tei a cang. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Zing a chuipaw uny hratah ka rawhpaw Sailas tah a pa bawnah thongtah ma ca cuitei heh naaning khatah ca kua he neh ka, Khazing ningdonah hmuisui a cang tahpaw heh ka rei dupaw le ka ca pasy dupaw he a cang. Ma leco cyky tah a daw thlang my lo.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Babilon khuapui letei a ungpaw, canuno, naaning khatei thing hrui a cangpaw takhei a dang pawtah ca tah he ka, ka sawcapaw Marka zong tah a dang pawtah a ca tah hrah he.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Pakheh le pakheh khah donah hmuisui tah kih a tle my lo.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.