1 Pedro 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT
1 Macawtaco, Khri zong tah a pungsaw tah a tai-ingpaw hrakhei, naaning zong ma hapaw tai-ingnah khakhei a pachia my lo, zecawtamaw tatah ma hratei taithuinah a ingpaw cawh suanah chung lekhei ung beh.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 A hringchung vytei pungsaw sua dunah cawtah cang lytah Khazing dunah hratah a hring hri tahnah a cang.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Lawki cawngsaw sahlo tei tua pawtah aa thingpaw he ziaza a chiahrupaw hohenah, zuruinah, zucheinah hming letah a nawngsenah, langsianah, pasihpadawh a chuipaw nono behnah sahlo lekhei cai sypui naa za hmang thah hrah kho.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Chahlynah aa tuapaw sahlo hrong letah naa tae khawh ly tih he ceh tah naa huivesaw paring sahlo cawh aa khuarawha ngetei ka, naa kongchia aa ca rei he.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Canghrasala mehring kha mehthi kha biacepah pawtah a mai paciapaw Khazing hme letah aa kong cawh aa rei ceingei a.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Macawtaco, a thi ciapaw sahlo khakhei zong thawngchawbia khah reipaw cang ka, ma pawsui co aaning cawh aa pungsaw khah aa tuasenah hratah biacepah aa cang khy taitah aa thlawpaw cawh Khazing khatah a hring khypaw a cang.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Hming vytei a changnah ning cawh a ne myca. Macawtaco thlaw naa chang khy nápawtah naa lungthing pavang seh la, ma le ma a hraipaking khypaw cang my lo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Zezong navy tah pakheh le pakheh lung hmuisui tah a do la, zecawtamaw tatah donah taco suanah a hlupui khah a ngethai sah.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Phingze lytah pakheh le pakheh a tlungke my lo.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Pakheh cy tah aa hmuhpaw lahsong maikaw khah ming hringpaw bong nápawtah hmang he seh la, Khazing ningdonah khah zingchui teitah a phingphing tah hmang my lo.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Pakheh kheh tah bia a rei caco, Khazing bia tei a reipaw hratah rei seh. Pakheh kheh tah a rai a hre caco, Khazing tah thawzaang a pehpaw hratah hre seh la, maco Zisu Khri thongtah Khazing khah zezongpui letah reithai a cang a. Laisuinah le hmingtuakhynah cawh chaizaw tah chaizaw tai Ama khatah ung ky seh. Amen!
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ka dopaw huivesaw sahlo, a sahpaw pasenah alaipui tah naa ing rawng takhei naa khuarawha kheh seh la, a ung bang lypaw hming sahlo zong naa cung letah a tlung leimei tatah zong pacang khe lo.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Khri a tai-ingnah lekhei naa tai-ing hrahnah cawtah khei a lawng hri my lo, ma pawsui co a rungnawnah khatah a lang tihtah naa lunglawngnah a laihlui a.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Khri a ming rawng tah zongte naa cang caco, bonghnang song na cang he ceh, zecawtamaw tatah rungnawnah Thlawpaw, Khazing Thlawpaw cawh naaning khatah a ung.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Naa tai-ing caco, lenongpaw le aa rupaw le chahlynah a phingphing a tuapaw le male kong letah a cahro a catipaw hratah cang khe lo.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Canghrasala Khrisaw naa cangnah rawng tah naa tai-ing caco, naa ningzeh kheh seh, Khri a ming khah naa kai cawtah Khazing khah reithai hri my lo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Zecawtamaw tatah atoheh Khazing biacenah cai cawh cang ka, Khazing ingchungkho taitah patho cang ka, kaaning taitah pathopaw a cang caco, Khazing thawngchawbia a nge lypaw sahlo aa cawtah zemaw aa chuh sialia a?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Mataico Capathai tah,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Macawtaco Khazing dunah hratah a tai-ingpaw sahlo taco, zingchuipaw aaning a Tuatu he khakhei a pei he seh la, hmingchaw khah tua lo leimei he seh.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.