1 Pedro 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ
1 Macawtaco, Khri zong tah a pungsaw tah a tai-ingpaw hrakhei, naaning zong ma hapaw tai-ingnah khakhei a pachia my lo, zecawtamaw tatah ma hratei taithuinah a ingpaw cawh suanah chung lekhei ung beh.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 A hringchung vytei pungsaw sua dunah cawtah cang lytah Khazing dunah hratah a hring hri tahnah a cang.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Lawki cawngsaw sahlo tei tua pawtah aa thingpaw he ziaza a chiahrupaw hohenah, zuruinah, zucheinah hming letah a nawngsenah, langsianah, pasihpadawh a chuipaw nono behnah sahlo lekhei cai sypui naa za hmang thah hrah kho.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Chahlynah aa tuapaw sahlo hrong letah naa tae khawh ly tih he ceh tah naa huivesaw paring sahlo cawh aa khuarawha ngetei ka, naa kongchia aa ca rei he.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Canghrasala mehring kha mehthi kha biacepah pawtah a mai paciapaw Khazing hme letah aa kong cawh aa rei ceingei a.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Macawtaco, a thi ciapaw sahlo khakhei zong thawngchawbia khah reipaw cang ka, ma pawsui co aaning cawh aa pungsaw khah aa tuasenah hratah biacepah aa cang khy taitah aa thlawpaw cawh Khazing khatah a hring khypaw a cang.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Hming vytei a changnah ning cawh a ne myca. Macawtaco thlaw naa chang khy nápawtah naa lungthing pavang seh la, ma le ma a hraipaking khypaw cang my lo.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Zezong navy tah pakheh le pakheh lung hmuisui tah a do la, zecawtamaw tatah donah taco suanah a hlupui khah a ngethai sah.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Phingze lytah pakheh le pakheh a tlungke my lo.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Pakheh cy tah aa hmuhpaw lahsong maikaw khah ming hringpaw bong nápawtah hmang he seh la, Khazing ningdonah khah zingchui teitah a phingphing tah hmang my lo.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Pakheh kheh tah bia a rei caco, Khazing bia tei a reipaw hratah rei seh. Pakheh kheh tah a rai a hre caco, Khazing tah thawzaang a pehpaw hratah hre seh la, maco Zisu Khri thongtah Khazing khah zezongpui letah reithai a cang a. Laisuinah le hmingtuakhynah cawh chaizaw tah chaizaw tai Ama khatah ung ky seh. Amen!
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ka dopaw huivesaw sahlo, a sahpaw pasenah alaipui tah naa ing rawng takhei naa khuarawha kheh seh la, a ung bang lypaw hming sahlo zong naa cung letah a tlung leimei tatah zong pacang khe lo.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Khri a tai-ingnah lekhei naa tai-ing hrahnah cawtah khei a lawng hri my lo, ma pawsui co a rungnawnah khatah a lang tihtah naa lunglawngnah a laihlui a.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Khri a ming rawng tah zongte naa cang caco, bonghnang song na cang he ceh, zecawtamaw tatah rungnawnah Thlawpaw, Khazing Thlawpaw cawh naaning khatah a ung.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Naa tai-ing caco, lenongpaw le aa rupaw le chahlynah a phingphing a tuapaw le male kong letah a cahro a catipaw hratah cang khe lo.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Canghrasala Khrisaw naa cangnah rawng tah naa tai-ing caco, naa ningzeh kheh seh, Khri a ming khah naa kai cawtah Khazing khah reithai hri my lo.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Zecawtamaw tatah atoheh Khazing biacenah cai cawh cang ka, Khazing ingchungkho taitah patho cang ka, kaaning taitah pathopaw a cang caco, Khazing thawngchawbia a nge lypaw sahlo aa cawtah zemaw aa chuh sialia a?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Mataico Capathai tah,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Macawtaco Khazing dunah hratah a tai-ingpaw sahlo taco, zingchuipaw aaning a Tuatu he khakhei a pei he seh la, hmingchaw khah tua lo leimei he seh.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.