1 Pedro 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ACF
1 Ma hraco naaning nupui sahlo, naa pasae leh khah aa rai a daw la, ma hratei naa tua caco, Khazing bia a zingtu a cang lypaw pasae zong tah nupui leh hringzia taikhei bia rei hy lytah,
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 naa hringzia a pathaipaw le hmezaw a tlahpaw khah aa hmuh tihtah Khazing bia cawh aa zing a.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Naa hmuichahnah cawh alailang tei a pasangnah a cangpaw, sang a phia le sui le ngung a tua le chaichi chaw a tuaná khei cangsah khe lo.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 Ma navy co, hmuichahnah cawh naa chung taitah a ka chuapaw a cang. Ma hmuichahnah cawh Khazing mehmuh letah mai a hnui ngeteipaw, aningnaipaw le denah a dupaw lungthing, a ling thai lypaw khah a cangpaw a cang.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Zecawtamaw tatah, khuahlai canu mehpathai sahlo, Khazing letei aa hnabeisuinah a pahniapaw he taco, ma hraco aa hmui chahnah khah aa za tua tei. Aaning leh aa pasae cacy khah aa rai a daw he ka,
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 Sarah tah a pasae Abraham a bia khah nge katei, ka buipaw tatah a ypaw hratah aa cang. Hmingchaw naa tua caco le zehmai ci lytah naa ung caco, Sarah a sawcanu leh na cang he ceh.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Ma hraco naaning pasae sahlo, naa nupui leh aa zawng raw la, pasungpanaw hmotah mingkai my lo; zecawtamaw tatah a thawdia vypaw a cangnah cawtah le Khazing tah a ca peh pawhe lahsong sung hringnah aa tinghruipaw naa cangnah cawtah. Ma hratei naa tua caco, naa thlawchangnah a ca pakhangpaw he zehmai ung be.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 A changnah letah ka ca ching dupaw he cawh, naa dawngkasawny tah lungthing hmokheh teitah ung la, naa zawng a rawh la, uny hratah pakheh le pakheh a do la, zawngrawhnah le rai a dawnah khatah ung my lo.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 Chahlynah khah chah ly ná tah palei khe la, zawngtenah khah zawngtenah tah paleh khe o, canghrasala bonghnang song hri la, zecawtamaw tatah ma cawpaw tahei y cang he ceh ka, bonghnang naa ting a.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Capathai letah,
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Chahlynah khah a huisai seh la, chahnah khah tua seh la,
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Zecawtamaw tatah Abuipaw a meh cawh mehding sahlo cung letah ung ka,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 Hmingchaw tua a dupaw naa cang thlang pawtah a ca saw sápaw ahomaw a ung he a?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 Canghrasala, a dingpaw hming rawng tah naa tai-ing caco, bonghnang naa ting. “Aa cipaw khah ci khe lo, raechia tah ung khe lo.”
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 Canghrasala naa lungthing chung letah Khri cawh Abuipaw tah tua my lo. Hnabeisuinah naa hnuipaw kong letah a silang a ca haepaw aa ung tihtah ching khy rua pawtah a maipacia tah ung paria thlang my lo. Canghrasala, ma hratei naa tua tih taco bianai teitah le hmezawnah chitah tua la,
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 naa chiachaw thluidangnah lungthing a pathaipaw khah a tle paria thlang la, ma pawsui co, Khri letei naa ziaza a chawpaw a ca cawnguipaw sahlo cawh pachiapahrunah bia aa reipaw cung lekhei aa ning a zeh tae a.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Chahlynah tua rawng tah taithuinah ing navy co, Khazing nawtlahnah a cang caco, chahnah tua rawng tah taithuinah ing cawh a chah vy.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Zecawtamaw tatah Khri cawh kaa suanah cawtah uikheh tah a zaw pawtah thi ka, naaning khah Khazing lang seikhui pawtah mehdingpaw cawh mehding lypaw cawtah a thi. Pungsaw tah thihnah ing ka, canghrasala Thlawpaw tah a hringsah.
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 Ma thong co, thong letah thlahpaw thlawpaw sahlo khakhei va sei ka, phung a rei.
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Ma thlawpaw sahlo cawh khuahlai Noah tah tuilawng a tuh chung vytei lungsy teitah Khazing tah a haw thlangning he takhei Khazing bia a za nge lypaw sahlo khah a cang he. Tuilawng chung letei mehnung cawngtei, mehnung pareh suipaw khah tui taitah pachah cang he ka,
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 ma cawh atotei naaning a ca pachah pawhe, tui tei baptisma cangnah a hmuisang khah a cang. Baptisma cangnah cawh pungsaw taitah a pialuipaw lahpahnah cang be, Khazing lang letah chiachaw thluidangnah lungthing pathai tei biakangnah tuapaw a cang. Zisu Khri thihnah taitah a thokawnah tah a ca pachah he.
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Ama cawh vaicung lang ke ka, Khazing cacang lang letah a ty ka, vaiming vytei le nawhnuinah vytei le hmingtuakhynah vytei cawh a rai letah chia a cang he.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.