1 Pedro 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Macawtaco ziahnuinah vytei le hinghenah vytei le, cungmai raipha cangnah le, hnachuanah le conguinah vytei khah naaning taitah vathlang my lo.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 A chuh thapaw hasaitei hratah thlawpaw lang meimeitui a pathaipaw khah a sah pui tah tlechai my lo, ma hraco naa tua caco pachahnah letah naa changchy he ceh.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Zecawtamaw tatah Abuipaw cawh a chah takhah naa pateh thah myca cawtah.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Ahringpaw alung, cawngsaw tah hlawhpaw, canghrasala Khazing tah a thingpaw le Ama a cawtah a sungpaw Zisu khatah aa vongpaw na cang he ceh.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Naaning sahlo zong ahringpaw alung hratah thlawpaw lang ing tah sahpaw na cang he ceh. A pathaipaw tlangbui phu a cang ruapaw cang he ceh ka, Zisu Khri thongtah Khazing lung a tongpaw thlawpaw lang thuihlainah a tuapaw na cang he ceh.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Zecawtamaw tatah Capathai letah,
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Ma cawh a zingpaw naaning naa caw taco a sungpaw alung a cang. Canghrasala a zing lypaw sahlo caw taco,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 mataico,
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Canghrasala naaning cawh thingpaw cawngsaw, abui tlangbui phu, a pathaipaw mingphing, Khazing a cawngsaw na cang he ceh. Ma cawh muinah chung taitah khuarawha a chuipaw khainah lang a ca hruichuatu pawhe naa reithai khy nápaw cawtah a cang.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Khuahlai taco naaning cawh ze cawngsaw hmai za cang bei he ceh, canghrasala atoheh cawh Khazing cawngsaw na cang myca he ceh. Khuahlai taco zaangsawnah khah za ting bang bei he ceh, canghrasala atoheh cawh Khazing zaangsawnah khah naa ting myca.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Dopaw vesaw sahlo, ma khazaw lehei mehtha le khuachai hratah cang he ceh ka, macawtaco naa thlawpaw carae a cangpaw sua dunah khah cahri my lo tahpaw heh ka ca sia he.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Lawki cawngsaw sahlo hrong lekhei hringzia achawpaw khei hring la, hmingchahly a tuapaw tatah aa ca tah hmai he tah hmingchaw naa tuapaw khah hmuh a he ka, Khazing tah bia a pace ning taco Khazing khah aa reithai a.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Abuipaw rawng tah cawngsaw hrong letah padawpaw nawhnuinah maikaw bia khah nge my lo. A sang caipaw nawhnuinah a hnuipaw abui a cang zong tah,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 hmingsua a tuapaw dangtah rua pawtah le hmingchaw a tuapaw mingchahnah peh rua pawtah abui tah tawpaw uhtubui a cang zong tah aa rei nge my lo.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Khazing dunah cawh, zehmai hni ly tei naa kongchia a reipaw sahlo he khah hmingchaw naa tuasaná khei de ky tah tua khah a cang.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Zalong teitah ung la, canghrasala naa zalongnah cawh hmingsua bakhunah takhei hmang khe lo. Khazing sae sahlo hrakhei ung my lo.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Cawngsaw maikaw khah a ningcang teitah hmezaw he la, zingtu uny sahlo khah do my lo, Khazing khah cizaw la, siangpahrang khah upah my lo.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Sae sahlo, naa bui leh khah upahnah vytei khakhei aa rei nge la, mehchaw le zawngrawhnah a hnuipaw sahlo letah long cang lytah mehpiathy sahlo zong khah aa rei nge my lo.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Cawngsaw pakheh tah Khazing a thuithlangnah cawtah a dih lypaw taithuinah khah a ing khy caco, ama cawh pachaw tlang a cang.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Canghrasala hmingsua naa tuanah rawng tei tuh naa cangpaw le naa ingpaw cawh zemaw naa cawtah chahnainah a ung a? Canghrasala achawpaw naa tuapaw rawng tah taithuinah naa ing caco, Khazing mehmuh letah pachaw tlang a cang.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Ma cawtah hei y naa cangpaw a cang, zecawtamaw tatah Khri cawh naa cawtah taithui ka, a mingpai ruapaw a ca chiapah sipaw he cawh a phehnei zui khah a cang.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 “Ama cawh ze suanah hmai tua be ca ka,
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Ze rei lytah aa pasipasa tihtah palei bei he, a taithui tih zong tah pachihnah bia rei be. Ma navy co, dingná tah bia a cetupaw, Khazing lekhei a pahnia hri.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Ama hrahring tah a pung tah kaa suanah khah khraws cung letah pho ka, macawtaco suanah letah thi he peh ka, dingnah letah ka hring he peh. Aa tuhnahpaw a hmaw tah a ca dangsah thah he.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Langpui a pavepaw tuu hratah cang hrah hmai la, atoheh cawh Tuukingtu le naa thlawpaw a Mingkaitu khatah na va paleh kaw thah he ceh.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.